These have been assigned competencies with regard to equal opportunities and the eradication of violence against women, in accordance with the Spanish constitutional framework and the Autonomous Communities' respective statutes of autonomy. | UN | وأوكلت إلى هذه الهياكل المؤسسية اختصاصات تتعلق بتكافؤ الفرص والقضاء على العنف ضد المرأة، إعمالا للإطار الدستوري الإسباني والنظم الأساسية ذات الصلة في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي. |
All these statutes have been enforced by a common enforcement machinery since 1 January 2006. | UN | والنظم الأساسية هذه يتولى تنفيذها جميعها جهاز تنفيذي مشترك منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Under the Constitution, every person enjoys State protection and recognition of the rights enshrined in the Constitution, international instruments and other statutes. | UN | 25 - وبموجب الدستور، يتمتع كل شخص بحماية الدولة والاعتراف بالحقوق الواردة في الدستور وفي الصكوك الدولية والنظم الأساسية الأخرى. |
7. The existing legislation was a patchwork of laws and statutes. | UN | 7 - وأضاف قائلا إن التشريع الحالي مزيج من القوانين والنظم الأساسية. |
(iv) Security Council: provision of oral and written advice to the Security Council and its subsidiary organs on the interpretation and implementation of resolutions, provisional rules of procedure and statutes of ad hoc criminal tribunals; | UN | `4 ' مجلس الأمن: إسداء المشورة الشفوية والخطية إلى مجلس الأمن وأجهزته الفرعية بشأن تفسير وتنفيذ القرارات، والنظام الداخلي المؤقت، والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية المخصصة؛ |
On the contrary, international treaties, referred to as covenants, conventions, statutes and protocols, are legally binding for those States which ratify or accede to them. | UN | وخلافا لذلك، فان المعاهدات الدولية، المشار اليها بالعهود والاتفاقيات والنظم الأساسية والبروتوكولات، هي ملزمة قانونا للدول التي تصدق عليها أو تنضم اليها. |
China's Constitution, the Trade Union Act, the Labour Act and related statutes clearly grant workers the freedom of association and the right to form and join trade unions of their own volition. | UN | فالدستور في الصين، وكذلك القانون المتعلق بنقابات العمال، وقانون العمل، والنظم الأساسية ذات الصلة تمنح بوضوح العمال حرية تكوين الجمعيات، والحق في إنشاء نقابات العمال والانتماء إليها بمحض إرادتهم. |
At the same time, through a wide variety of measures, unions at all levels support campaigns that monitor the state of enforcement of the Trade Union Act, the Labour Act and other related statutes. | UN | وفي الآن ذاته تدعم نقابات العمال بجميع مستوياتها، من خلال تشكيلة واسعة من التدابير، الحملات الخاصة برصد إنفاذ القانون المتعلق بنقابات العمال وقانون العمل والنظم الأساسية الأخرى ذات الصلة. |
The statutes enforced by the Commission make it illegal to discriminate against employees or applicants for employment on the basis of race, colour, religion, sex, national origin, disability or age. | UN | والنظم الأساسية التي تطبقها اللجنة تجرم التمييز ضد العاملين أو المتقدمين للعمل على أساس الأصل العرقي، أو اللون، أو الدين، أو نوع الجنس، أو الأصل القومي، أو الإعاقة، أو السن. |
2. Welcomes the initiative of COMCEC to facilitate the signing of the Agreements/statutes that fall within the framework of cooperation among Member States and recommends that this practice be pursued. | UN | 2 - يرحب بالمبادرة التي اتخذتها كومسيك بشأن تسهيل التوقيع على الاتفاقيات والنظم الأساسية التي تدخل في إطار التعاون بين الدول الأعضاء، ويوصي بالاستمرار في هذا النهج. |
The United States had a unique legal and political relationship with federally recognized Indian tribes, established by the Constitution, treaties, statutes, executive orders and judicial decisions. | UN | وتنعم الولايات المتحدة بصلة قانونية وسياسية فريدة تربطها بالقبائل الهندية المعترف بها على الصعيد الاتحادي، وهذه صلة أنشأها الدستور والمعاهدات والنظم الأساسية والأوامر التنفيذية وأحكام القضاء. |
Guyana reiterates that statutory instruments such as the Prevention of Discrimination Act, the Equal Rights Act, the Racial Hostility Act, the Rights of Persons with Disabilities Act, 4 new children's statutes, and, progressive labour laws further enforce its anti-discrimination position. | UN | وتكرر غيانا أن الصكوك القانونية من قبيل قانون منع التمييز وقانون المساواة في الحقوق وقانون العداء العنصري وقانون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنظم الأساسية الأربعة الجديدة المتعلقة بالأطفال وقوانين العمل التقدمية، كلها تعزز من الموقف المعادي للتمييز. |
Each case presents legal and technical issues such as corporate versus individual liability, problems of circumstantial evidence, and statutes of limitation and case presentation, all of which are complicated by scientific aspects and unfamiliarity with the issues presented. | UN | وتقدم كل حالة مسائل قانونية وتقنية مثل المسؤولية المؤسسية مقابل المسؤولية الفردية، ومشكلات الأدلة الظرفية والنظم الأساسية للقيود وعرض القضايا وكلها مسائل تنطوي على تعقيدات نتيجة للجوانب العلمية وغير المألوفة التي تتضمن هذه المسائل. |
The case law and statutes of international criminal tribunals have also further clarified the scope of States' obligations to combat impunity through the effective administration of justice. | UN | وألقت السوابق القضائية والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية مزيداً من الضوء على نطاق التزامات الدول القاضية بمكافحة الإفلات من العقاب من خلال إقامة العدل بشكل فعال. |
The Committee had before it related correspondence and the statutes of those organizations in conference room papers A/AC.105/2008/CRP.5, A/AC.105/2008/CRP.8 and A/AC.105/2008/CRP.6 respectively. | UN | وعُرضت على اللجنة المراسلات ذات الصلة والنظم الأساسية لتلك المنظمات في ورقات غرفة الاجتماعات A/AC.105/2008/CRP.8 وA/AC.105/2008/CRP.5 وA/AC.105/2008/CRP.6، على التوالي. |
The terms of reference of executive heads in the United Nations system organizations are defined in the charter, statutes and/or conventions of the respective organizations. | UN | 10- ويتم تحديد اختصاصات الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة في الميثاق والنظم الأساسية و/أو اتفاقيات المنظمات المعنية. |
In addition, the definition of " rules of the organization " in draft article 4, paragraph 4, should include the rules of procedure and statutes of its organs. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتضمن تعريف " قواعد المنظمة " في الفقرة 4 من مشروع القرار 4 القواعد الإجرائية والنظم الأساسية لأجهزة المنظمات. |
2. International and regional academies of science tend not to have codes of conduct as such, but do have statements of objectives, mission statements, statutes or constitutions which include ethical elements. | UN | 2- لم تعتد الأكاديميات الإقليمية والدولية امتلاك مدونات قواعد سلوك من هذا القبيل، لكنها تنزع إلى وضع بيانات عن الأهداف وأخرى عن المهام والنظم الأساسية والدساتير تتضمن عناصر أخلاقية. |
Indeed, in accordance with relevant sources of legal obligation, including resolutions of the Security Council, the Rome Statute, and the statutes of internationalized tribunals, under some circumstances States' obligations must be satisfied by searching for, arresting, and transferring indicted suspects to one of these tribunals. | UN | وبالفعل ووفقاً لمصادر الالتزام القانوني ذات الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، ونظام روما الأساسي، والنظم الأساسية للمحاكم المدولة، على الدول، في بعض الظروف، الوفاء بالتزاماتها بالبحث عن المشتبه فيهم المدَّعى عليهم، وإيقافهم ونقلهم إلى إحدى هذه المحاكم. |
The Government of China has enacted a series of laws and statutes aimed at the prevention, treatment and control of infectious, endemic, occupational and other diseases. | UN | 184- وسنَّت حكومة الصين مجموعة من القوانين والنظم الأساسية الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية والمتوطنة والمهنية وغيرها من الأمراض ومعالجتها ومكافحتها. |