"والنظم الإيكولوجية في" - Translation from Arabic to English

    • and ecosystems
        
    • Ecosystems in
        
    • and ecosystem
        
    • and the fragile ecosystems of the
        
    Recent discoveries and developments in science and technology have pushed the boundaries of our knowledge of the oceans' processes and ecosystems. UN وقد أدت الاكتشافات والتطورات الأخيرة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى اتساع حدود ما نعرفه عن العمليات والنظم الإيكولوجية في المحيطات.
    The programme will focus on tuna fisheries and deep-sea fisheries and ecosystems. UN وسيركِّز البرنامج على مصائد سمك التون ومصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في البحار العميقة.
    The impact of fishing on stocks, species and ecosystems should be within safe ecological limits. UN وينبغي أن يكون أثر صيد الأسماك على الأرصدة والأنواع والنظم الإيكولوجية في نطاق الحدود الإيكولوجية السليمة.
    Haiti poverty and ecosystems; sustainable development of Karakorum UN الفقر والنظم الإيكولوجية في هايتي؛ التنمية المستدامة لكاراكوروم
    It also had developed a policy to choose sites and methods to protect marine habitats and ecosystems in the future. UN ووضعت نيوزيلندا أيضا سياسة لاختيار مواقع وطرائق لحماية الموائل البحرية والنظم الإيكولوجية في المستقبل.
    Mountain regions contributed to water and ecosystem services downstream. UN وذكر أن المناطق الجبلية تسهم في خدمات المياه والنظم الإيكولوجية في المناطق الواقعة تجاه المصب.
    Expressing its deep concern over the vulnerability of the environment and the fragile ecosystems of the polar regions, including the Arctic Ocean and the Arctic ice cap, particularly affected by the projected adverse effects of climate change, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء هشاشة البيئة والنظم الإيكولوجية في المناطق القطبية، بما فيها المحيط المتجمد الشمالي وقلنسوته الجليدية، المعرضين على وجه الخصوص للأضرار المتوقع أن يستتبعها تغير المناخ،
    Iran reported on possible climate change impacts on coastal zones and ecosystems of the inland Caspian sea. UN وأبلغت إيران عن آثار تغير المناخ المحتملة على المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية في المياه الداخلية لبحر قزوين.
    She also called for the implementation of a global methodology and process for incorporating natural capital and ecosystems into national accounts by 2030 at the latest. UN ودعت أيضاً إلى تنفيذ منهجية وعملية عالميتين لإدماج رأس المال الطبيعي والنظم الإيكولوجية في الحسابات القومية بحلول عام 2030 على أقصى تقدير.
    In order to sustain both urban and rural livelihoods and ecosystems there is a need for the sustainable management of the resources requirements of urban and peri-urban areas. UN ومن أجل استدامة أسباب المعيشة والنظم الإيكولوجية في الحواضر والريف على حد سواء، ثمة حاجة إلى إدارة مستدامة لاحتياجات المدن وتخومها من الموارد.
    CARICOM heads of Government have also adopted the Liliendaal Declaration on Climate Change and Development, which expressed the commitment to protect the region's marine resources and ecosystems and work towards fulfilling the United Nations Framework Convention on Climate Change objectives. UN كما اعتمد رؤساء حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إعلان لاليندال بشأن تغير المناخ والتنمية، وأعربوا فيه عن الالتزام بحماية الموارد البحرية والنظم الإيكولوجية في المنطقة، والعمل نحو تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    :: How do you envisage managing biodiversity and ecosystems in your country to contribute to your national climate-change mitigation and adaptation strategies, including REDD+? UN :: كيف ترى إدارة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في بلدكم من حيث إسهامها في التخفيف من وطأة تغير المناخ واستراتيجيات التكيف معه، بما في ذلك
    However, marine biodiversity and ecosystems in these areas are increasingly affected by a wide array of anthropogenic stresses. UN بيد أن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في هذه المناطق تتعرض بصورة متزايدة لآثار مجموعة واسعة من الضغوط التي يتسبب فيها الإنسان.
    Noting the prominence accorded to biodiversity and ecosystems in the medium-term strategy of UNEP, he called for UNEP to accelerate its activities on ecosystem management in preparation for 2010. UN وأشار إلى الأهمية الممنوحة للتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة متوسطة الأجل، فدعا البرنامج إلى الإسراع بتنفيذ أنشطته في مجال إدارة النظم الإيكولوجية تحضيراً لموعد 2010.
    In response to the need expressed in the Consultative Process and the General Assembly, as well as in other forums, a number of organizations have increased or refocused their activities to improve understanding and knowledge of deep-sea biodiversity and ecosystems. UN استجابة للحاجة المُعرب عنها في العملية الاستشارية والجمعية العامة، وكذلك في منتديات أخرى، قام عدد من المنظمات بزيادة أنشطتها أو إعادة تركيزها من أجل تحسين فهمها ومعارفها بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار.
    228. We recognize the importance of strong and effective legal and regulatory frameworks, policies and practices for the mining sector that deliver economic and social benefits and include effective safeguards that reduce social and environmental impacts, as well as conserve biodiversity and ecosystems, including during post-mining closure. UN 228 - ونسلم بأهمية وجود أطر وسياسات وممارسات قانونية قوية فعالة لتنظيم قطاع التعدين تحقق مكاسب اقتصادية واجتماعية وتشمل ضمانات فعالة تحد من الآثار الاجتماعية والبيئية وتحفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في جميع المراحل، بما في ذلك مرحلة ما بعد اختتام النشاط التعديني.
    The World Water Assessment Programme, he said, united 27 United Nations system agencies and general stakeholders to monitor and assess the state of the world's freshwater resources and ecosystems and to provide recommendations, develop case studies, enhance assessment capacity at the national level and inform decision-making processes. UN وقال إن البرنامج العالمي لتقييم المياه يضم 27 وكالة من وكالات منظومة الأمم المتحدة وأطراف مؤثرة عامة لرصد وتقييم حالة موارد المياه العذبة والنظم الإيكولوجية في العالم، وتقديم توصيات، وإعداد دراسات حالات إفرادية، وتعزيز قدرات التقييم على الصعيد الوطني، وتوجيه عمليات اتخاذ القرار.
    Comprehensive environmental impact assessment studies and monitoring is crucial to prevent, minimize and mitigate any negative impacts on the flora, fauna and ecosystems in the salars and the adjacent areas; UN ويتسم إجراء دراسات شاملة لتقييم الأثر البيئي ورصده بأهمية حاسمة لمنع أي آثار سلبية على النباتات والحيوانات والنظم الإيكولوجية في المسطحات الملحية والمناطق المجاورة لها ولخفض تلك الآثار إلى الحد الأدنى والتخفيف منها؛
    Since Seoul is home to a majority of research institutes, industries, and non-governmental organizations in Korea and is a center of scientific research on biodiversity and ecosystems in Korea, it will be able to provide necessary support for the current and future work of IPBES. UN ولما كانت سيول مقرا لأغلبية معاهد البحث، والصناعات، والمنظمات غير الحكومية في كوريا ومركزا للبحوث العلمية في مجال التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في كوريا، فإنها ستكون قادرة على توفير الدعم اللازم لأعمال الأمانة حاليا ومستقبلا.
    19. Conservation, environmental and other non-governmental organizations ensure that their forest-related programmes and policies use the human rights-based and ecosystem approach to forest conservation. UN 19 - وعلى المنظمات المعنية بالحفظ والبيئة وغيرها من المنظمات غير الحكومية أن تكفل في برامجها وسياساتها المتصلة بالغابات اتباع النهج القائمة على حقوق الإنسان والنظم الإيكولوجية في حماية الغابات.
    It has also expressed its deep concern over the vulnerability of the environment and the fragile ecosystems of the polar regions, including the Arctic Ocean and the Arctic ice cap, particularly affected by the projected adverse effects of climate change (see General Assembly resolution 62/215, preamble). UN كما أعربت عن بالغ قلقها إزاء هشاشة البيئة والنظم الإيكولوجية في المناطق القطبية، بما فيها المحيط المتجمد الشمالي وقلنسوته الجليدية، المعرضين على وجه الخصوص للأضرار المتوقع أن يستتبعها تغير المناخ (انظر قرار الجمعية العامة 62/215، الديباجة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more