The Government believed that a society where women and men shared power and influence in all areas had better prospects for development and growth. | UN | وترى الحكومة أن أي مجتمع تتشاطر فيه المرأة والرجل السلطة والنفوذ في جميع المجالات يحظى بآفاق أفضل للتنمية والنمو. |
I also urge the countries with interest and influence in Afghanistan to coordinate their activities with those of the Special Mission and to refrain from supporting one Afghan party against others, thus prolonging the conflict. | UN | وأحث أيضا البلدان ذات المصلحة والنفوذ في أفغانستان على تنسيق أنشطتها مع تلك التي تقوم بها البعثة الخاصة، وعن الامتناع عن دعم طرف أفغاني ضد اﻷطراف اﻷخرى، اﻷمر الذي يطيل أمد الصراع. |
The distribution of power and influence in the world has changed. | UN | لقد تغير توزيع القوة والنفوذ في العالم. |
Joining an armed group may facilitate social mobility, with access to resources and the ability to wield power and influence in the territory under the control of the armed group. | UN | وقد ييسر الانضمام إلى جماعة مسلحة الحراك الاجتماعي، مع ما ينطوي عليه من إمكانية الوصول إلى الموارد والقدرة على ممارسة السلطة والنفوذ في الأراضي الخاضعة لسيطرة الجماعة المسلحة. |
Global data frequently do not record the concentration of land, wealth and prestige in this type of traditional society. | UN | فكثيرة هي الحالات التي لا تسجل فيها البيانات العالمية تركيز اﻷراضي والثروات والنفوذ في مثل هذه المجتمعات التقليدية. |
4. One of the great contradictions of Jamaican society was that, despite women's great academic achievements, they occupied few positions of real power and influence in the formal structures of the political environment. | UN | 4 - وأضافت بأنه من تناقضات المجتمع الجامايكي الكبيرة أنه يالرغم من إنجازات المرأة الأكاديمية العظيمة إلا أنها لا تشغل سوى قليل من وظائف السلطة الحقيقية والنفوذ في الهياكل الرسمية للوسط السياسي. |
It therefore has a strong focus on supporting women’s peace initiatives and efforts to ensure that women participate, in both numbers and influence, in peace negotiations, conflict resolution and all peace processes. | UN | ولذلك فهو يركز بشدة على دعم مبادرات السلام والجهود النسائية لكفالة مشاركة المرأة من حيث العدد والنفوذ في مفاوضات السلام وحل النزاعات وجميع عمليات السلام. |
We welcome the efforts of the Secretary-General in associating a broad group of countries with interest and influence in Afghanistan in his efforts towards finding a solution, and we reiterate our commitment to contribute productively towards finding a solution in Afghanistan. | UN | ونرحب بجهود اﻷمين العام في إشراكه مجموعة عريضة من البلدان ذات الاهتمام والنفوذ في أفغانستان في جهوده من أجل إيجاد حل، ونؤكد مرة أخرى التزامنا باﻹسهام على نحو مثمر في إيجاد حل في أفغانستان. |
Their lack of power and influence in the organizations that employ them, mainly at the writing and production levels, is evidenced by the failure to eliminate the sex-based stereotyping that characterizes so much of the output of the major international media organizations. | UN | ويتمثل الدليل على افتقار المرأة إلى السلطة والنفوذ في المؤسسات التي توظفها، في مستويات التحرير واﻹنتاج أساسا، في عدم إزالة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتي يتسم بها جزء كبير من ناتج مؤسسات وسائط اﻹعلام الدولية الرئيسية. |
The Government underlines the importance of having women and men sharing power and influence in all aspects of community life, since this is a prerequisite for a democratic society. | UN | وتؤكد الحكومة على أهمية تقاسم النساء والرجال للسلطة والنفوذ في كل جوانب الحياة المجتمعية، إذ إن ذلك يمثل شرطاً لازماً لمجتمع ديمقراطي. |
To improve the position of women, from 2006 the Government has introduced a requirement making the provision of financial support to organisations conditional on the organisations striving to ensure that women and men have equal shares of power and influence in the organisation. | UN | ولتعزيز وضع المرأة استحدثت الحكومة اعتباراً من عام 2006 شرطاً يجعل تقديم الدعم المالي إلى المنظمات مشروطاً بنضالها من أجل ضمان حصة متساوية للنساء والرجال من السلطة والنفوذ في تلك المنظمات. |
They lack access to wealth, economic and investment opportunities, employment and safe working conditions, education, information technology, environmental and other legal protections, health care, social services, political power and influence in international affairs and arenas. | UN | وهم يفتقرون إلى الثروة، وإلى الفرص الاقتصادية والاستثمارية، وفرص العمل وشروط العمل المأمونة، والتعليم وتكنولوجيا المعلومات، والحماية البيئية، وأوجه الحماية القانونية الأخرى، والرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية، والسلطة السياسية، والنفوذ في الشؤون الدولية وعلى الساحات الدولية. |
27. The importance of society's formal and informal power structures and the question of how power and influence in society are allocated between women and men have been increasingly stressed in recent years in Sweden. | UN | ٧٢- وقد تزايد التأكيد في السويد أثناء السنوات اﻷخيرة على أهمية مواقع السلطة الرسمية وغير الرسمية في المجتمع، وعلى مسألة كيفية توزيع القوة والنفوذ في المجتمع بين الرجل والمرأة. |
In 2003, the Government had adopted a gender policy approach in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, aimed at ensuring equal distribution of powers and influence in society, equal obligations in the rearing of children and freedom from gender-based violence. | UN | وفي عام 2003 اعتمدت الحكومة نهج سياسة جنسانية يتفق مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويهدف إلى توزيع السلطات والنفوذ في المجتمع بالتساوي، وتساوي الالتزامات في تربية الأطفال، والحرية من العنف القائم على أساس الجنس. |
45. An area in which development has been more modest is the distribution of power and influence in the private sector, in boards and in leading positions in companies. | UN | ٤٥- ومن المجالات التي كان التطور فيها أكثر تواضعاً توزيع السلطة والنفوذ في القطاع الخاص والمجالس والمناصب القيادية في الشركات. |
(c) Develop statistics and qualitative studies on the sharing of power and influence in society, including the number of women and men in senior positions in decision-making in both the public and private sectors; | UN | )ج( إعداد إحصاءات ودراسات نوعية عن تقاسم السلطة والنفوذ في المجتمع، تشمل عدد النساء والرجال في المناصب العليا على مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص على حد سواء؛ |
44. One area in which there has been marked favourable development since the 1990s is the distribution of power and influence in politically elected assemblies, as a result of several Riksdag parties' active work to boost women's representation. | UN | ٤٤- يتمثل أحد المجالات التي شهدت تطوراً إيجابياً ملحوظاً منذ تسعينيات القرن الماضي في توزيع السلطة والنفوذ في الجمعيات المنتخبة سياسياً، نتيجة للعمل النشيط الذي قام به العديد من الأحزاب الممثلة في البرلمان من أجل تعزيز تمثيل المرأة. |
In the past, they have simply gone for the campaign contributions, doling out access and influence in exchange. It is now obvious that this is not consistent with defending what remains of Dodd-Frank. | News-Commentary | يتعين على الديمقراطيين أن يتوصلوا إلى سياسة واضحة في التعامل مع وال ستريت. في الماضي، كانوا يتقبلون مساهمات الحملة، فيوزعون فرص الوصول والنفوذ في المقابل. وقد بات من الواضح الآن أن هذا لا يتسق مع الدفاع عن ما تبقى من دود-فرانك. |
Second, as the investigation and prosecution in the Sudan of persons enjoying authority and prestige in the country and wielding control over the State apparatus is difficult or even impossible, resort to the Court, the only truly international institution of criminal justice, would ensure that justice is done. | UN | والميزة الثانية هي أن إجراء التحقيق والمحاكمة في السودان لأشخاص يتمتعون بالسلطة والنفوذ في البلاد ويسيطرون على جهاز الدولة هو أمر صعب بل مستحيل، ومن ثم فإن اللجوء إلى المحكمة، وهي المؤسسة الدولية حقا فيما يتعلق بالعدالة الجنائية، من شأنه أن يكفل إقامة العدل. |
579. Third, the investigation and prosecution would relate to persons enjoying authority and prestige in the country and wielding control over the State apparatus. | UN | 579- والسلبية الثالثة هي أن التحقيق والمحاكمة سيتعلقان بأشخاص يتمتعون بالسلطة والنفوذ في البلد ويسيطرون على جهاز الدولة. |