"والنقض" - Translation from Arabic to English

    • and cassation
        
    • availing themselves
        
    • availing herself
        
    • and veto
        
    • denunciation
        
    • appeal of cassation
        
    • the cassation procedure
        
    • preliminary and
        
    • their conclusion
        
    They were civilian courts which preserved the access of the accused to appeal and cassation. UN وهذه المحاكم مدنية وتتيح للمتهمين حق الاستئناف والنقض.
    - Appeal and cassation procedures have been introduced; UN :: أسست محاكم للاستئناف والنقض من أجل النظر في الأحكام القضائية؛
    The Supreme Court is the court of appeal and cassation for all cases tried by regional courts and district/city courts. UN ثم هناك المحكمة العليا، وهي محكمة الاستئناف والنقض بالنسبة لجميع القضايا التي نظرت فيها المحاكم الإقليمية والمحاكم المحلية.
    The Committee notes that, according to the State party, the authors wrote letters to political and administrative authorities but did not actually initiate legal proceedings and see them through to their conclusion by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. UN وتحيط علماً أيضاً بأن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبات البلاغ وجَّهن رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية دون أن يلجأن إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق ويستمررن فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    The Committee notes that, according to the State party, the authors wrote letters to political and administrative authorities but did not actually initiate legal proceedings and see them through to their conclusion by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. UN وتحيط علماً أيضاً بأن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبات البلاغ وجَّهن رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية دون أن يلجأن إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق ويستمررن فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    The Committee also notes that, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not, strictly speaking, initiated legal action and seen it through to its conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and judicial review. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبة البلاغ وجَّهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    According to the results of the first nine months of 2013, 89 per cent of such errors were corrected in the appeal and cassation procedure. UN ووفقا لنتائج التسعة شهور الأولى من عام 2013، تم تصحيح 89 في المائة من تلك الأخطاء في إطار إجراءات الاستئناف والنقض.
    Moreover, the combination of appel and cassation within the court was in response to the concern for rapidity of proceedings. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمع بين الاستئناف والنقض في المحكمة كان استجابة للقلق إزاء سرعة الاجراءات.
    Therefore, the issues invoked in the author's additional claims at the material time could still be raised and addressed in court, as well as later within appeal and cassation proceedings. UN وبالتالي، كان لا يزال بالإمكان النظر في المسائل التي أثارها صاحب البلاغ في مطالباته الإضافية في ذلك الوقت ومعالجتها في المحكمة، وأيضاً لاحقاً في دعاوى الاستئناف والنقض.
    Therefore, the issues invoked in the author's additional claims at the material time could still be raised and addressed in court, as well as later within appeal and cassation proceedings. UN وبالتالي، كان لا يزال بالإمكان النظر في المسائل التي أثارها صاحب البلاغ في مطالباته الإضافية في ذلك الوقت ومعالجتها في المحكمة، وأيضاً لاحقاً في دعاوى الاستئناف والنقض.
    The complainants' requests for refugee status were examined pursuant to the law on refugees and the complainants brought the negative decision to all instances, that is, the first instance, the appeal and cassation instance. UN وفُحصت طلبات أصحاب الشكوى لمركز اللاجئ عملاً بقانون اللاجئين وقدم أصحاب الشكوى القرار السلبي إلى جميع الهيئات، أي هيئات الدرجة الأولى والاستئناف والنقض.
    In addition, the Supreme Court of Justice exercises the functions of legal review and cassation in order to ensure that trials have been conducted with due regard for the requirements and conditions of substantive and procedural law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمارس محكمة العدل العليا وظيفتي المراجعة القانونية والنقض لضمان إيلاء الاعتبار الواجب، في المحاكمات، لمتطلبات وشروط القانون الموضوعي والإجرائي.
    The complainants have written letters to political and administrative authorities, contacted advisory or mediation bodies and petitioned representatives of the prosecution service (chief prosecutors and public prosecutors), but have not actually initiated legal proceedings and seen them through to their conclusion by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. UN وقد وجه أصحاب الشكاوى رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية، وعرضوا قضاياهم على هيئات استشارية أو هيئات وساطة وأرسلوا عرائض إلى ممثلين للنيابة العامة (رؤساء هيئات الادعاء والمدّعون العامون) دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    The complainants have written letters to political and administrative authorities, contacted advisory or mediation bodies and petitioned representatives of the prosecution service (chief prosecutors and public prosecutors), but have not actually initiated legal proceedings and seen them through to their conclusion by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. UN وقد وجه أصحاب الشكاوى رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية، وعرضوا قضاياهم على هيئات استشارية أو هيئات وساطة وأرسلوا عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة (المدّعون العامون أو وكلاء الجمهورية) دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    The Committee notes that, according to the State party, the author and his father wrote letters to political and administrative authorities, petitioned advisory or mediation bodies and petitioned representatives of the prosecution service (chief prosecutors and public prosecutors), but have not actually initiated legal proceedings and seen them through to their conclusion by availing themselves of all available remedies of appeal and cassation. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحب البلاغ ووالده وجَّها رسائل إلى السلطات السياسية أو الإدارية، وعرضا قضيتهما على هيئات استشارية أو هيئات وساطة وأرسلوا عريضة إلى ممثلين للنيابة العامة (المدّعون العامون أو وكلاء الجمهورية) دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    The Committee also notes that, according to the State party, the author has written letters to political and administrative authorities but has not, strictly speaking, initiated legal action and seen it through to its conclusion by availing herself of all available remedies of appeal and judicial review. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن إفادات الدولة الطرف تبين أن صاحبة البلاغ وجَّهت رسائل إلى سلطات سياسية أو إدارية دون اللجوء إلى إجراءات الطعن القضائي بمعناه الدقيق والاستمرار فيها حتى النهاية باستخدام جميع سبل الانتصاف المتاحة في الاستئناف والنقض.
    Africa is calling for two permanent seats, with the full voting and veto rights that are enjoyed by the current membership. UN وتطالب أفريقيا بشغل مقعدين دائمين، مع التمتع الكامل بحق التصويت والنقض وهما ما تتمتع بهما الدول اﻷعضاء حاليا.
    The rights of the people are better ensured through better implementation of direct democratic rights (right to vote and right to stand for elections), indirect democratic rights (through elected organs, such as the National Assembly and the People's Councils at all levels), the right to express opinions and improved operation of complaint and denunciation mechanisms. UN وحقوق البشر مضمونة بشكل أفضل عن طريق الإعمال الأفضل للحقوق الديمقراطية المباشرة (حق التصويت وحق الترشح للانتخابات) والحقوق الديمقراطية غير المباشرة (عن طريق الأجهزة المنتخبة كالجمعية الوطنية، والمجالس الشعبية على جميع المستويات)، وحقوق التعبير عن الرأي وتحسين آليات التشكي والنقض.
    Additionally, there are also extraordinary appeal procedures that allow for supervision over valid judgments in court proceedings (appeal of cassation and re-opening of trial in criminal proceedings, as well as re-opening hearing in civil proceedings; appeal of cassation in civil proceedings). UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أيضاً إجراءات طعن استثنائية تتيح الرقابة على الأحكام الصحيحة في الإجراءات القضائية (النقض وإعادة المحاكمة في القضايا الجنائية، فضلاً عن إعادة عقد جلسات الاستماع في القضايا المدنية؛ والنقض في الدعاوى المدنية).
    the cassation procedure is a special oversight mechanism that allows for a judicial review of judgements that mark the end of proceedings in courts of first and second instance. UN والنقض وسيلة رقابية ذات طابع استثنائي، تسمح بإجراء مراجعة قضائية للأحكام التي انتهى إليها قضاة المحاكم.
    87. As part of efforts to combat impunity and extremely serious crimes, joint criminal chambers could be attached to the appeal courts, with the right of appeal (preliminary and final appeal) to a chamber that is competent to hear it but which would come under the Supreme Court: UN 87 - وفي إطار مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب والجريمة الشديدة الخطورة، يمكن اقتراح إنشاء دوائر جنائية مختلطة لدى محاكم الاستئناف مع الحق في الطعن (الاستئناف والنقض) أمام دائرة تكون لها هذه الصلاحية ولكن تكون خاضعة لولاية المحكمة العليا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more