"والنمو الاقتصادي المستدام" - Translation from Arabic to English

    • and sustained economic growth
        
    • sustainable economic growth
        
    • sustained economic growth and
        
    • and economic growth
        
    Export trade is vital to economic development and sustained economic growth in developing countries. UN إن التجارة التصديرية حيوية للتنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية.
    Overall peace and security and sustained economic growth are also crucial for promoting African development. UN ذلك أن للسلم والأمن الشاملين والنمو الاقتصادي المستدام أهمية بالغة أيضا في تشجيع التنمية الأفريقية.
    A. Measures to promote recovery and sustained economic growth UN ألف - تدابير تعزيز الانتعاش والنمو الاقتصادي المستدام
    Achieving the MDGs and sustainable economic growth is therefore a security imperative. UN وبالتالي، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام أمر حتمي لتحقيق الأمن.
    We have integrated the Millennium Goals into our national strategy of structural reform, sustainable economic growth and sound development. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    A query was raised as to the means available to ECA to measure sustainable development and sustained economic growth. UN وطُرح استفسار بشأن الوسائل المتاحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لقياس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام.
    The relationship between climate change and sustained economic growth and their mutual impact are well recognized worldwide. UN والعلاقة بين تغير المناخ والنمو الاقتصادي المستدام وتأثيرهما المتبادل أمر معترف به تماما على نطاق العالم.
    Sustainable development and sustained economic growth UN التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام
    Investment climate and sustained economic growth, including the role of the private sector UN مناخ الاستثمار والنمو الاقتصادي المستدام بما في ذلك دور القطاع الخاص
    But the States in that group are at different stages of macroeconomic and financial stability and sustained economic growth because of the particular characteristics of their individual situations owing to internal and external factors. UN لكن الدول في تلك المجموعة تمر بمراحل مختلفة من الاستقرار المالي واستقرار الاقتصاد الكلي والنمو الاقتصادي المستدام بسبب السمات الخاصة التي تتصف بها أوضاع كل منها منفردة بسبب عوامل داخلية وخارجية.
    The access of developing countries to new, environmentally sound technologies is also pivotal to economic development and sustained economic growth. UN إن إمكانية وصول البلدان النامية للتكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا أمر حيوي أيضا بالنسبة للتنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي المستدام.
    We are committed to providing the necessary framework that will promote social inclusion, enhance productive capacity and employment, and facilitate investment and sustained economic growth. UN ونلتزم بتوفير الإطار الضروري الذي يشجع الشمولية الاجتماعية، ويعزز القدرة الإنتاجية وفرص العمل، وييسر الاستثمار والنمو الاقتصادي المستدام.
    Most importantly, we believe the Bali Action Plan promotes an integrated and coordinated approach to address climate change in a manner that enhances and ensures the sustainable development and sustained economic growth of the developing countries. UN وأهم شيء، فيما نعتقد، أن خطة عمل بالي تشجع على الأخذ بنهج متكامل ومنسق لأجل التصدي لتغير المناخ على نحو يعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية ويكفلهما.
    “A. Measures to promote recovery and sustained economic growth UN " ألف - تدابير تعزيز الانتعاش والنمو الاقتصادي المستدام
    We need to develop a new global consensus on business ethics, integrity and sustainable economic growth. UN ويتعين علينا إيجاد توافق عالمي جديد في الآراء بشأن أخلاقيات الأعمال والنزاهة والنمو الاقتصادي المستدام.
    sustainable economic growth must focus not only on the speed of that growth, but on equitable access to it by the poorest sector of the economy. UN والنمو الاقتصادي المستدام يجب ألا يركز فقط على سرعة النمو، بل على إمكانية الوصول بصورة منصفة إليه من جانب القطاع اﻷفقر من الاقتصاد.
    This will contribute to both job creation and sustainable economic growth in the Pacific. UN وسيساهم ذلك في زيادة كل من فرص العمل والنمو الاقتصادي المستدام في منطقة المحيط الهادئ.
    The main pillars of the framework were efficient and transparent public administration, equitable human development and sustainable economic growth. UN وأكد أن العناصر الرئيسية لهذا الإطار هي الإدارة العامة الفعالة والشفافة، والتنمية البشرية المنصفة والنمو الاقتصادي المستدام.
    sustainable economic growth is essential to poverty reduction and to the fight for freedom from want. UN والنمو الاقتصادي المستدام ضروري للحد من الفقر وللنضال للتخلص من العوز.
    The environmentally friendly use of natural resources and environmentally sustainable economic growth will improve human life. UN وسوف يؤدي استخدام الموارد الطبيعية على نحو غير ضار بالبيئة والنمو الاقتصادي المستدام بيئيا إلى تحسن حياة اﻹنسان.
    The fundamental relationship between population, sustained economic growth and sustainable development should be recognized. UN وأكد على وجوب الاعتراف بالعلاقة اﻷساسية بين السكان والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    In order to facilitate the process of sustainable development and economic growth in Africa, the international community should harmonize the objectives and strategies of bilateral and multilateral initiatives. UN ولتيسير عملية التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا ينبغي أن يوائم المجتمع الدولي بين اﻷهداف والاستراتيجيات في المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more