"والنمو السريع" - Translation from Arabic to English

    • rapid growth
        
    • rapidly growing
        
    • the rapid development
        
    Aware that rapid urbanization, the concentration of the urban population in large cities, the sprawl of cities into wider geographical areas and the rapid growth of megacities are among the most significant transformations of human settlements, UN وإذ تدرك أن التوسع الحضري السريع وتركز السكان الحضريين في مدن ضخمة والانتشار غير المنظم للمدن في مناطق جغرافية أوسع نطاقا والنمو السريع للمدن الضخمة، هي من بين أبرز التحولات في المستوطنات البشرية،
    This is borne out by the rapid growth in demand in these service lines by programme countries. UN والنمو السريع في الطلب على فئات الخدمات هذه من جانب البلدان التي تنفذ فيها برامج هو بمثابة تأييد لذلك.
    rapid growth in the latter will allow for a gradual shift from low-productivity employment in rural areas. UN والنمو السريع في هذا القطاع الأخير سيسمح بالتحول التدريجي من العمالة منخفضة الإنتاجية في المناطق الريفية.
    The internationally standardized methodology and the rapidly growing number of observation sites build the foundation for a global indicator on warming-induced losses of biodiversity in alpine environments. UN وتضع المنهجية الموحدة على الصعيد الدولي والنمو السريع في عدد مواقع المراقبة، أساس مؤشر عالمي لفقدان التنوع البيولوجي في بيئات جبال الألب نتيجة الاحترار.
    The spread of electronic banking and the rapid growth of the Internet have also resulted in new opportunities for economic and financial crime. UN كما أدى انتشار النظم المصرفية الإلكترونية والنمو السريع للإنترنت إلى إتاحة فرص جديدة للجريمة الاقتصادية والمالية.
    Per capita usage is increasing, with enhanced lifestyles and the rapid growth of the world population. UN وتتزايد الحصة الفردية المستعملة بتحسن نمط العيش والنمو السريع لسكان العالم.
    The rapid growth and diversity of the press in Viet Nam were a demonstration of free speech on the ground. UN والنمو السريع للصحافة وتنوعها في فييت نام دليل على حرية التعبير على أرض الواقع.
    Conclusions include the identification of a forest financing gap at the level of research and development, carbon as a promising source of financing and the rapid growth in domestic demand for forest products. UN ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها تبين وجود عجز في تمويل الغابات على مستوى البحث والتطوير، واعتبار أسواق الكربون مصدرا واعدا للتمويل، والنمو السريع في الطلب المحلي على منتجات الغابات.
    In some regions, economic development and rapid growth have not been accompanied by gender equality gains. UN ففي بعض المناطق، لم تقترب التنمية الاقتصادية والنمو السريع بتحقيق مكاسب على صعيد المساواة بين الجنسين.
    Aware that rapid urbanization, the concentration of the population in large cities, the sprawl of cities into wider geographical areas and the rapid growth of megacities are among the most significant transformations of human settlements, UN وإذ تدرك أن التوسع الحضري السريع وتركز السكان في مدن ضخمة والإنتشار غير المنظم للمدن في مناطق جغرافية أوسع نطاقا والنمو السريع للمدن الضخمة، هي من بين أبرز التحولات في المستوطنات البشرية،
    23. The rapid growth of peace-keeping activities has strained the supporting management and administrative services to the limit. UN ٢٣ - والنمو السريع في أنشطة حفظ السلم قد أجهد الى أقصى حد خدمات الدعم التنظيمية والادارية.
    61. Increasing humanitarian caseloads and the rapid growth of technology is providing new opportunities for innovation in humanitarian action. UN 61 - إن تزايد أعباء الحالات الإنسانية والنمو السريع للتكنولوجيا يطرحان فرصا جديدة للابتكار في مجال العمل الإنساني.
    Population increase and rapid growth of urban middle classes both have implications for resource use, consumption and production patterns, and environmental pressures. UN وتترتب على الزيادة السكانية والنمو السريع للطبقات الوسطى في المناطق الحضرية آثار من حيث استخدام الموارد، وأنماط الاستهلاك والإنتاج، فضلاً عن ضغوط بيئية.
    Widespread urbanization, migration and the rapid growth of cities in recent years, while providing new economic and social opportunities for many women, have also increased the vulnerability of many to exploitation and violence. UN ويؤدي اتساع نطاق التحول الحضري والهجرة والنمو السريع للمدن في السنوات الأخيرة إلى توفير فرص اقتصادية واجتماعية جديدة للكثير من النساء، إلا أنه يؤدي أيضا إلى زيادة تعرض الكثير منهن للاستغلال والعنف.
    The decline is mostly attributed to increased competition from cheaper destinations and the rapid growth of cruise ship tourism as a rival to stopover tourism throughout the Caribbean. UN ويُعزى هذا التراجع في معظمه إلى زيادة المنافسة من الجهات الأرخص والنمو السريع لسياحة بواخر الرحلات السياحية كمنافس لسياحة التوقف بالموانئ في جميع أرجاء منطقة الكاريبي.
    Of particular concern was the persistent problem of gender-based violence and the rapid growth in the international trafficking of women and girls. UN وأن من الأمور التي تثير القلق بشكل خاص المشكلة المستمرة للعنف القائم على أساس نوع الجنس والنمو السريع للاتجار الدولي بالنساء والفتيات.
    The discussions at these conferences were motivated by the objective of achieving lasting improvements in economic welfare through the pursuit of policies designed to attain full employment and rapid growth in the context of international monetary and financial stability. UN وكان الدافع من وراء المناقشات التي دارت في هذين المؤتمرين هو إجراء تحسينات دائمة في الرفاه الاقتصادي بتطبيق سياسات ترمي إلى تحقيق العمالة التامة والنمو السريع في إطار استقرار نقدي ومالي دولي.
    A rapidly growing population makes it harder for Governments to keep up needed investments in health and education. UN والنمو السريع للسكان يجعل الاستمرار في الاستثمارات الضرورية في الصحة والتعليم أمرا أصعب على الحكومات.
    The importance of globalization and the accompanying transformation of the US economy from a manufacturing to a services economy and of rapidly growing imports were also acknowledged as contributory factors. UN واعتُرف بأن من العوامل التي ساهمت في ذلك أهمية العولمة وما يرافقها من تحول في اقتصاد الولايات المتحدة من اقتصاد صناعي إلى اقتصاد يقوم على الخدمات، والنمو السريع للواردات.
    To many, Africa represents a plethora of problems: poverty, political instability, civil strife, poor economic performance, rapidly growing population, environmental degradation, hunger and malnutrition, disease and illiteracy. UN فافريقيا تعني بالنسبة للكثيرين مجموعة كبيرة من المشاكل تتمثل في الفقر، والتقلقل السياسي، والصراع اﻷهلي، وضعف اﻷداء الاقتصادي، والنمو السريع للسكان، وتدهور البيئة، والجوع وسوء التغذية، والمرض واﻷمية.
    the rapid development of Buddhism in 2000 was an example of that trend. UN والنمو السريع للبوذية في عام 2000 يعتبر مثالاً لهذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more