"والنمو الشامل للجميع" - Translation from Arabic to English

    • and inclusive growth
        
    The development of relevant skills and networks will foster women's integration and inclusive growth. UN وسوف يؤدي تطوير المهارات والشبكات ذات الصلة تعزيز إدماج المرأة والنمو الشامل للجميع.
    Employment, decent work and inclusive growth from women's perspectives UN العمالة والعمل اللائق والنمو الشامل للجميع من منظور المرأة
    This will ensure shared prosperity and inclusive growth. UN وذلك من شأنه أن يكفل تحقيق الرخاء والنمو الشامل للجميع.
    This was considered to be even more the case today as services had become a major component of productive capacity, competitiveness and inclusive growth. UN وينطبق ذلك بشكل خاص اليوم حيث أصبحت الخدمات عنصراً أساسياً من القدرات الإنتاجية والتنافسية والنمو الشامل للجميع.
    Social inclusion programmes and inclusive growth in developing countries UN برامج الإدماج الاجتماعي والنمو الشامل للجميع في البلدان النامية
    The UNCTAD Investment Policy Framework for Sustainable Development provides guidance to policy makers on how to tailor investment policies to achieve outcomes that foster sustainable development and inclusive growth. UN ويوفر إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة التوجيه لواضعي السياسات بشأن كيفية تصميم سياسات استثمار ترمي إلى تحقيق نتائج تعزز التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    The studies were presented and discussed at the Second Global Biennial Conference on Small States, held in 2012, and will be published in a forthcoming book, entitled Tourism and inclusive growth in Small Island Developing States. UN وعُرضت الدراسات ونوقشت في المؤتمر السنتاني العالمي الثاني المعني بالدول الصغيرة، المعقود في عام 2012، وهي ستنشر في كتاب بعنوان: السياحة والنمو الشامل للجميع في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Only a concerted global effort, with the common goal of sustainable development and inclusive growth, will allow us to reach the goals we have set. UN ولن نستطيع بلوغ الأهداف التي حددناها إلا عبر تضافر الجهود العالمية، آخذين في الاعتبار الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    While aid should be " greened " , poverty eradication and inclusive growth in poorer countries should remain the priority. UN وبينما ينبغي " خضرنة " المعونة، يتعين أن يظل القضاء على الفقر والنمو الشامل للجميع في البلدان الأكثر فقرا هو الأولوية.
    3. The first pillar of the common position is entitled " Structural economic transformation and inclusive growth " . UN 3 - وترِدُ الركيزة الأولى للموقف الموحد تحت عنوان " التحول الاقتصادي الهيكلي والنمو الشامل للجميع " .
    food processing sector will receive special attention in India's twelfth five-year plan 2012-2016, in relation to rural development and inclusive growth. UN سيحظى قطاع تجهيز الأغذية باهتمام خاص في خطّة الهند الخَمسيّة الثانية عشرة 2012-2016 فيما يخص التنمية الريفية والنمو الشامل للجميع.
    To help developing countries overcome certain obstacles to economic expansion and growth so as to achieve specific development goals, it is imperative that the international community take urgent action to bridge the technological divide so as to promote industrialization and inclusive growth across the developing world. UN وبغية مساعدة البلدان النامية على التغلب على بعض العقبات التي تحول دون التوسع والنمو الاقتصاديين بما يتيح تحقيق أهداف إنمائية محددة، من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة لسد الفجوة التكنولوجية من أجل تشجيع التصنيع والنمو الشامل للجميع في جميع أنحاء العالم النامي.
    Objective of the Organization: To increase the capacity of policymakers and investment promotion officials in four selected countries to formulate and implement policies that increase the contribution of international investment to sustainable development and inclusive growth in priority sectors Consultants 150.0 UN هدف المنظمة: زيادة قدرة واضعي السياسات والمسؤولين عن تشجيع الاستثمار في أربعة بلدان مختارة على صياغة وتنفيذ السياسات التي تزيد إسهام الاستثمار الدولي في التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع في القطاعات ذات الأولوية
    The regional consultations identified a number of common challenges with varied degrees of priority among the regions, including the need to address the major issues of inequality, human rights and good governance; sustainable consumption and production patterns; resilience to natural and man-made disasters; and the need for economic transformation and inclusive growth. UN وقد حدَّدت المشاورات الإقليمية عددا من التحديات المشتركة بدرجات مختلفة من الأولوية بين المناطق، بما في ذلك الحاجة إلى معالجة المسائل الكبرى للامساواة وحقوق الإنسان والحكم الرشيد؛ وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛ والتكيُّف مع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان؛ والحاجة إلى التحوُّل الاقتصادي والنمو الشامل للجميع.
    Due to current global challenges, including food security and the ongoing financial and economic crises, there was furthermore a call to increase the number of multidisciplinary networks for cooperation. These should cover the multidimensional nature of development, volatile market conditions and inclusive growth and economic diversification to achieve prosperity for all. UN ونظراً للتحديات العالمية الراهنة، بما في ذلك تحدي الأمن الغذائي والأزمات المالية والاقتصادية الجارية، دُعي كذلك إلى زيادة عدد شبكات التعاون المتعدّدة التخصصات، وإلى أن تراعي هذه الشبكات تعدُّد أبعاد التنمية، وأوضاع السوق المتقلقلة، والنمو الشامل للجميع بلا إقصاء، والتنويع الاقتصادي بغية تحقيق الرخاء للجميع.
    12. Under this item, which deals with the review of policies related to international investment, the Commission will review countries' experiences in designing strategies and policies for attracting and benefiting from foreign investment for sustainable development and inclusive growth. UN 12- ستستعرض اللجنة، في إطار هذا البند الذي يتناول استعراض السياسات المتصلة بالاستثمار الدولي، تجارب الدول في تصميم استراتيجيات وسياسات لجذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    35. There was consensus that it was more important than ever to review the relationship between regional integration and FDI and set the two on a positive course towards sustainable development and inclusive growth. UN 35- لقد كان هناك توافقٌ في الآراء على أنه من المهمّ أكثر من أي وقت مضى استعراض العلاقة بين التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر ووضع الاثنين معاً على مسار إيجابي في اتجاه تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    Anticipated changes from 2012-2013 activities include more countries in the region implementing trade and investment policies and procedures conducive to increased intraregional trade and investment and inclusive growth, with further progress to be made in 2014-2015 with the support of the subprogramme. Implementing entity: ESCAP, Transport Division UN وتشمل التغييرات المتوقعة من الأنشطة المنفذة في الفترة 2012-2013 زيادة عدد بلدان المنطقة التي تنفذ سياسات وإجراءات تجارية واستثمارية تفضي إلى زيادة التجارة والاستثمار والنمو الشامل للجميع داخل المنطقة، مع مواصلة إحراز التقدم في فترة السنتين 2014-2015 بدعم من البرنامج الفرعي.
    (b) (i) Increased number of developing countries and countries with economies in transition benefiting from UNCTAD assistance, including investment policy reviews, e-tools and implementation of strategies and policies for attracting and benefiting from foreign investment for sustainable development and inclusive growth UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تستفيد من مساعدة الأونكتاد، بما في ذلك استعراضات الاستثمار، والأدوات الإلكترونية، وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات لاجتذاب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه من أجل تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع
    The necessary actions include promotion of economic policies that aim at macroeconomic stability and inclusive growth, good governance, vibrant private enterprise, the active political and social participation of all citizens, the promotion of gender equality, and the scaling up of investments in essential infrastructures and social services. UN وتشمل الإجراءات اللازمة تعزيز السياسات الاقتصادية التي تهدف إلى تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والنمو الشامل للجميع والحكم الرشيد والمؤسسات الخاصة النشطة والمشاركة الاجتماعية والسياسية النشطة لجميع المواطنين وتعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة الاستثمارات الموظفة في الهياكل الأساسية الرئيسية والخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more