"والنمو المستدام" - Translation from Arabic to English

    • and sustainable growth
        
    • and sustained growth
        
    • and growth
        
    • sustainable growth and
        
    • sustained growth of
        
    • for Sustainable Growth
        
    • sustainable growth with
        
    • and to sustainable growth
        
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    It is important to promote international financial stability and sustainable growth. UN ومن المهم العمل على تحقيق الاستقرار المالي الدولي والنمو المستدام.
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام بناءً على موارد أفغانية
    As a follow-up, Bosnia and Herzegovina should have to rely on entrepreneurship and sustained growth of the private sector. UN 169- وعلى سبيل المتابعة، ينبغي للبوسنة والهرسك أن تعتمد على تنظيم المشاريع والنمو المستدام في القطاع الخاص.
    :: Effective multilateral debate and cooperation in fields related to sustainable industrial development and growth. UN :: وجود نقاش وتعاون متعدّد الأطراف في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية المستدامة والنمو المستدام.
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    Increased revenue collection and sustainable growth based on Afghan resources UN زيادة تحصيل الإيرادات والنمو المستدام استنادا إلى الموارد الأفغانية
    In order for the Palestinian Authority to become economically viable, obstacles to private sector development and sustainable growth have to be lifted. UN ولكي تتمكن السلطة الفلسطينية من أن تكون مجدية اقتصاديا يجب رفع جميع العقبات التي تواجه تطوير القطاع الخاص والنمو المستدام.
    The Bank is now focusing on economic reforms which will help revive the enterprise sector and foster job creation and sustainable growth. UN ويشدد البنك الدولي حاليا على اﻹصلاح الاقتصادي دعما لتنشيط قطاع المؤسسات وتعزيز إيجاد فرص العمل والنمو المستدام.
    Peru had set itself the clear objective of economic stability and sustainable growth. UN وقد حدﱠد بيرو هدفا واضحا لنفسه، هو: الاستقرار الاقتصادي والنمو المستدام.
    Climatic change, global warming, extreme weather phenomena and the water issue are all acknowledged as critical for the future of mankind and sustainable growth UN تغير المناخ والاحترار العالمي وظواهر التغير الشديد في الأحوال الجوية وقضية المياه معترف بها بوصفها مسائل خطيرة بالنسبة لمستقبل البشرية والنمو المستدام.
    In fact, the increased potential of expanding the frontiers of production and consumption and sustainable growth should facilitate the realization of the right to development. UN وفي الواقع، فإن زيادة إمكانيات توسيع حدود الإنتاج والاستهلاك والنمو المستدام ينبغي أن تيسر إعمال الحق في التنمية.
    The emphasis should be not on trade itself but on trade as a vehicle for national development and sustainable growth. UN وينبغي ألا يكون التركيز منصباً على التجارة ذاتها وإنما على التجارة كوسيلة للتنمية الوطنية والنمو المستدام.
    Enhancing the role of the State also requires increased government savings, which allow public investment and sustainable growth. UN ويتطلب تعزيز دور الدولة زيادة الوفورات الحكومية، بما يمكن من الاستثمار العام والنمو المستدام.
    The emphasis should be not on trade itself but on trade as a vehicle for national development and sustainable growth. UN وينبغي ألا يكون التركيز منصباً على التجارة ذاتها وإنما على التجارة كوسيلة للتنمية الوطنية والنمو المستدام.
    Kingsley Yeboah Amoako, Executive Secretary of the Economic Commission for Africa (ECA), stressed the importance of poverty reduction and sustained growth in his region. UN وأكد السيد كينغزلي ييبواه آمواكو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، على أهمية تخفيف الفقر والنمو المستدام في منطقته.
    Gender equality was clearly a means of fostering economic and social development, and investing in the development of women and girls was one of the most cost-effective ways to promote productivity and sustained growth. UN وأضافت قائلة إن المساواة بين الجنسين تمثل بوضوح وسيلة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإن الاستثمار في تنمية قدرات النساء والفتيات واحد من أكثر السُبل المحققة لفعالية التكلفة والمؤدية إلى تعزيز الإنتاجية والنمو المستدام.
    Clearly, additional costs of this magnitude may stretch government finances, lead to unsustainable increases in public debt and become a source of macroeconomic instability in the future, if recovery and sustained growth do not set in swiftly. UN ومن الواضح أن تكاليف إضافية بهذا الحجم قد تجهد الموارد المالية الحكومية، وقد تؤدي إلى زيادات لا يمكن تحملها في الدين العام، وقد تصبح مصدرا لعدم استقرار الاقتصاد الكلي في المستقبل، إذا لم يبدأ الانتعاش والنمو المستدام على وجه السرعة.
    :: Valuable multilateral debate and cooperation in fields connected to sustainable industrial development and growth in Africa. UN :: وجود نقاش وتعاون قيِّمين ومتعدَّديْ الأطراف في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية المستدامة والنمو المستدام في أفريقيا.
    Information kits on issues of equity, social development, sustainable growth and the Millennium Development Goals UN مجموعات مواد إعلامية عن مسائل العدالة والتنمية الاجتماعية والنمو المستدام والأهداف الإنمائية للألفية
    The Global Conference on Governance for sustainable growth and Equity, held in July 1997 at United Nations Headquarters, involved more than 1,200 ministers, parliamentarians, mayors and CSO representatives. UN وشارك في المؤتمر الدولي المعني بشؤون الحكم والنمو المستدام والعدالة الذي عقد في تموز/يوليه ١٩٩٧ في مقر اﻷمم المتحدة ما يزيد عن ٢٠٠ ١ من الوزراء والبرلمانيين والعُمد وممثلي منظمات المجتمع المدني.
    They must enact legislation, adopt appropriate measures, engage in public actions, formulate schemes that empower the beneficiaries at the grass-roots level, allocate investment and restructure production to promote equity and sustainable growth with whatever resources they have in a given framework of international cooperation. UN فعليها سن التشريعات واعتماد التدابير الملائمة والاضطلاع بتدابير عامة، وصياغة مشاريع لتمكين المستفيدين على المستوى الشعبي وتخصيص استثمارات وإعادة تنظيم هيكل الإنتاج لتعزيز مبدأ الإنصاف والنمو المستدام أياً كانت الموارد التي منحتها في إطار التعاون الدولي.
    Thus, they are determined to make positive contributions to international peace and security and to sustainable growth and development. UN ولذا فهم يعتزمون اﻹسهام بشكل إيجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفــي التنمية المستدامة والنمو المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more