"والنمو المطرد" - Translation from Arabic to English

    • and sustained growth
        
    • growth and
        
    • steady growth
        
    • and exponential growth
        
    The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. UN وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. UN وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. UN وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    Sustainable growth and development will not be achieved unless all human resources are mobilized. UN والنمو المطرد والتنمية المستدامة لن يتحققا ما لم تتم تعبئة الموارد البشرية كافة.
    Notwithstanding these positive developments, reconciling debt sustainability, sustained growth and poverty reduction remains a daunting challenge for many least developed countries. UN وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن التوفيق بين القدرة على تحمل الدين والنمو المطرد والحد من الفقر لا تزال تحديا مثبطا لهمم العديد من أقل البلدان نموا.
    Economic stability, steady growth in demand and adequate credit facilities were a prerequisite to investment in R & D by enterprises. UN إن الاستقرار الاقتصادي والنمو المطرد في الطلب وكفاية التسهيلات اﻹئتمانية هي شرط لازم لاستثمار مؤسسات اﻷعمال في البحث والتطوير.
    The Organization's relevance as a global driver of inclusive and sustainable industrial development and sustained growth worldwide would depend on the ability of those States to build strong synergies and work together. UN وتتوقف أهمية الدور الذي تؤديه المنظمة كمحرك عالمي للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع والنمو المطرد في جميع أنحاء العالم على قدرة هذه الدول على إقامة علاقات تآزر قوية والعمل معاً.
    Improving political and socio-economic conditions and sustained growth have resulted in rapid urbanization and a growing middle class on the continent, which will provide an additional factor for faster and more sustainable broad-based growth in the future. UN وأدى تحسين الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية والنمو المطرد إلى التحضر السريع، وارتفاع أعداد الطبقة الوسطى في القارة، وهذا ما سيساهم في إضفاء عامل إضافي لتحقيق نمو أسرع وأوسع نطاقاً وأكثر استدامة في المستقبل
    51. Also, a stable international economic environment was indispensable for sustainable development and sustained growth in the developing countries. UN ٥١ - ومما لا شك فيه أيضا على الصعيد العالمي أنه لا غنى عن استقرار البيئة الاقتصادية الدولية لتحقيق التنمية المستدامة والنمو المطرد في البلدان النامية.
    10A.127 An amount of $29,400 would be required for consultative and fact-finding missions related to the development and sustained growth of the Palestinian economy. UN ١٠ ألف-٧٢١ يلزم مبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار للبعثات الاستشارية وبعثات تقصي الحقائق المتصلة بالتنمية والنمو المطرد للاقتصاد الفلسطيني.
    10A.127 An amount of $29,400 would be required for consultative and fact-finding missions related to the development and sustained growth of the Palestinian economy. UN ١٠ ألف - ١٢٧ يلزم مبلغ ٤٠٠ ٢٩ دولار للبعثات الاستشارية وبعثات تقصي الحقائق المتصلة بالتنمية والنمو المطرد للاقتصاد الفلسطيني.
    4. A number of external and domestic policy interventions are needed to reinforce the relationship among Millennium Development Goals, poverty reduction and sustained growth. UN 4 - وتدعو الحاجة إلى عدد من إجراءات السياسة العامة الخارجية والمحلية من أجل توطيد العلاقة فيما بين الأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر، والنمو المطرد.
    However, there have also been experiences of policy changes that helped reverse economic decline and restore macroeconomic stability, external credibility and sustained growth. UN 18- كما سُجلت تجارب في تغيير السياسة العامة ساعدت على قلب مسار التدهور الاقتصادي وإعادة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    However, there have also been experiences of policy changes that helped reverse economic decline and restore macroeconomic stability, external credibility and sustained growth. UN 18 - كما سُجلت تجارب في تغيير السياسة العامة ساعدت على قلب مسار التدهور الاقتصادي وإعادة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    However, there have also been experiences of policy changes that helped reverse economic decline and restore macroeconomic stability, external credibility and sustained growth. UN 18 - كما سُجلت تجارب في تغيير السياسة العامة ساعدت على قلب مسار التدهور الاقتصادي وإعادة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    These included the unfulfilled hopes of the Oslo Accords and the stalemate in efforts leading to the establishment of a viable Palestinian State, the Israeli blockade and closure policy in the occupied Palestinian territory, the forced erosion of the productive base, a restrained economy operating below its potential and a lack of policy space for economic recovery and sustained growth. UN وشملت هذه القضايا الآمال غير المتحققة لاتفاقات أوسلو والجمود الذي أصاب جهود إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة، والحصار الإسرائيلي، وسياسة الإغلاق في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتآكل القاعدة الإنتاجية المفروض، وتقييد الاقتصاد الذي يعمل دون طاقته، وعدم وجود حيز سياساتي للانتعاش الاقتصادي والنمو المطرد.
    3. Against this background, the Economic Development in Africa Report 2014: Catalysing Investment for Transformative Growth in Africa explores how to boost and use investment in support of economic transformation and sustained growth in Africa. UN 3- وفي ضوء هذه الخلفية، فإن `تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا 2014: حفز الاستثمار من أجل تحقيق نمو يُحدث تحوّلاً في أفريقيا` يستكشف كيفية تعزيز واستخدام الاستثمار من أجل دعم التحول الاقتصادي والنمو المطرد في أفريقيا.
    These proposals regarding the flow of resources to Africa can contribute significantly to sustainable growth and development only if they are accompanied by a multi-pronged strategy to alleviate the continent's crushing debt problem. UN ولن يمكن لهذه الاقتراحات المتعلقة بتدفق الموارد إلى أفريقيا أن تسهم إسهاما ضخما في التنمية المستدامة والنمو المطرد إلا إذا واكبتها استراتيجية متعددة الجوانب للتخفيف من العبء الثقيل لمشكلة الديون الجاثمة على صدر القارة.
    " We hope and believe that our combined, unrelenting efforts will ensure the fulfilment on the promise for freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the peoples of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations. " UN " إننا نأمل ونعتقد أن جهودنا الدؤوبة المشتركة ستكفل الوفاء بالوعد فيما يتعلق بتحقيق الحرية والسلم الدائم والنمو المطرد والتنمية المستدامة لجميع شعوب كوكبنا وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها " .
    “We hope and believe that our combined, unrelenting efforts will ensure the fulfilment of the promise for freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the peoples of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations.” UN " إننا نأمل ونعتقد أن جهودنا الدؤوبة المشتركة ستكفل الوفاء بوعد الحرية والسلم الدائم والنمو المطرد والتنمية المستدامة لجميع شعوب كوكبنا، وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها " .
    It also noted with satisfaction the consolidation of the positive achievements of previous years and the steady growth in the Organization's technical cooperation delivery and funding. UN ويلاحظ الاتحاد أيضا بعين الارتياح توطيد الانجازات الايجابية للسنوات الماضية والنمو المطرد في تنفيذ التعاون التقني للمنظمة وتمويله.
    125. The changing nature and exponential growth of peacekeeping in general, and its policing aspects in particular, have generated frequent requests that the management of United Nations police operations be kept under clear strategic review, including by the 2000 Panel on United Nations Peace Operations and in the 2008 reports of the Special Committee on Peacekeeping Operations and OIOS. UN 125 - وقد أفضى الطابع المتغير والنمو المطرد لعمليات حفظ السلام عموما، وجوانبها المتعلقة بأعمال الشرطة خصوصا، إلى طلبات متكررة لإبقاء إدارة عمليات شرطة الأمم المتحدة قيد استعراض استراتيجي واضح، من جهات عدة منها الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام لعام 2000 وفي تقارير عام 2008 للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more