"والنهائية" - Translation from Arabic to English

    • and final
        
    • and downstream
        
    • and definitive
        
    • and terminal
        
    • final and
        
    • and ultimate
        
    • and irreversible
        
    • or final
        
    • and finalized
        
    Change in applied tariffs on processed and final goods UN تغير في التعريفات المطبقة على السلع المصنعة والنهائية
    While the exact duration of such a second and final phase remains to be determined, I do not expect it to exceed three months. UN وفي حين أن مدة هذه المرحلة الثانية والنهائية لم تحدد بعد بالضبط فإنني لا أتوقع أن تزيد تلك المدة عن ثلاثة أشهر.
    Interim and final statements on the electoral process were also prepared jointly. UN واشتركت المنظمتان أيضا في إعداد البيانات المؤقتة والنهائية عن العملية الانتخابية.
    Details on the budgetary assumptions used for the revised and final appropriations are provided in annex I to the second performance report. UN وترد تفاصيل عن افتراضات الميزانية المستخدمة في الاعتمادات المنقحة والنهائية في المرفق الأول من تقرير الأداء الثاني.
    The developmental and final objectives in education of the Flemish Community of Belgium are formulated in a gender-neutral way. UN وقد تمت على نحو محايد جنسانيا صياغة الأهداف التطويرية والنهائية للتعليم في المجموعة الفلمندية ببلجيكا.
    This report provides the latest and final updates for the areas outlined in paragraph 8 above. UN ويقدم هذا التقرير المعلومات الأخيرة والنهائية بشأن المجالات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    :: Establishment of the provisional and final voters lists UN :: وضع قائمتي الناخبين المؤقتة والنهائية
    :: Establishment of the provisional and final voters lists UN :: وضع قائمتي الناخبين المؤقتة والنهائية
    20. Regional distribution of programmes and support, 2000-2001, revised and final UN التوزيع الجغرافي للبرامج والدعم، في الميزانية المنقحة والنهائية للفترة 2000-2001
    The total and final elimination of anti-personnel landmines is a priority goal for Ecuador. UN إن الإزالة الكاملة والنهائية للألغام المضادة للأفراد هدف ذو أولوية في إكوادور.
    It was intended that both the interim and final reports would be published and action would be taken on their recommendations, including by initiating prosecutions in those cases where the commissions had found prima facie evidence. UN وكان من المزمع نشر كل من التقارير المؤقتة والنهائية واتخاذ اﻹجراءات بناء على التوصيات الواردة فيها، بما في ذلك البدء بالملاحقة القانونية في القضايا التي عثرت فيها اللجنة على أدلة ظاهرة الوجاهة.
    8. In order to facilitate this goal, the fourth and final session of the preparatory committee would include: UN 8 - ومن أجل تيسير بلوغ هذا الهدف، ستشمل الدورة الرابعة والنهائية للجنة التحضيرية ما يلي:
    It is on this understanding that the author has prepared this new and final working paper. UN وقد أعدت ورقة العمل الجديدة والنهائية هذه على هذا الأساس.
    He also pointed out the urgent need for the implementation of monitoring mechanisms and safeguards to ensure better control of preliminary and final results. UN كما أشار إلى الحاجة الملحّة لتنفيذ آليات وضمانات الرصد من أجل كفالة مراقبة أفضل للنتائج الأولية والنهائية.
    The initial draft went through stages of review from zero draft to second, third, fourth and final drafts. UN ومر المشروع الأولي بمراحل مراجعة بدأت من الصفر مرورا بالمرحلة الثانية والثالثة والرابعة والنهائية.
    By June 2005, NZ$ 709 million had been committed as redress for full and final Treaty settlements. UN وحتى حزيران/يونيه 2005، رُصد مبلغ 709 مليون دولار نيوزيلندي كتعويضات للتسويات الشاملة والنهائية بمقتضى المعاهدة.
    Preliminary and final global PPPs will also be published using the ring data and following the regional time tables. UN وستنشر تعادلات القوة الشرائية العالمية الأولية والنهائية باستخدام بيانات حلقة البلدان ووفقا للجداول الزمنية الإقليمية.
    As a result of these reforms, it has transferred to the private sector oil-related upstream and downstream activities. UN ونتيجة لهذه الإصلاحات، حولت إلى القطاع الخاص الأنشطة الأولية والنهائية ذات الصلة بالنفط.
    The Single, Total and definitive Compensation Plan was implemented in two stages with coordination by the trade-union organizations, making it possible to remove inactive personnel from the Public Employees Payroll. UN 1075- ونفذت خطة التعويضات الوحيدة والإجمالية والنهائية على مرحلتين بالتنسيق مع المنظمات النقابية، مما يمكن من استبعاد الموظفين الخاملين من صفوف الموظفين العامين.
    Substantive offices are submitting progress and terminal reports within the deadlines established donors. UN تقدم المكاتب الفنية التقارير المرحلية والنهائية في إطار المواعيد التي حددها المانحون.
    It focuses on Iraq's full, final and complete disclosures and the means and techniques of verifying them. UN وينصب الاهتمام في ذلك البرنامج على إفصاحات العراق الكاملة والنهائية والتامة، وعلى وسائل وأساليب التحقق منها.
    Although the legal administration is now deployed throughout the country, the Group was able to confirm that in numerous locations effective, operational and ultimate power remains in the hands of the structures of command of the Forces républicaines de Côte d’Ivoire (FRCI). UN ومع أن الإدارة القانونية منتشرة حالياً في جميع أنحاء البلد، يستطيع الفريق التأكيد بأن السلطة الفعلية والتنفيذية والنهائية في الكثير من المواقع لا تزال بأيدي هياكل قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    And concerning the complete, verifiable and irreversible dismantlement of our nuclear programme, we cannot simply accept this. UN وفيما يتعلق بالإزالة الكاملة والقابلة للتحقق والنهائية لبرنامجنا النووي، فإننا ببساطة لا يمكن أن نقبل بذلك.
    During 1992, semi-final or final budget revisions were processed for a total of 716 projects. UN تم أثناء عام ١٩٩٢، تجهيز التنقيحات نصف النهائية والنهائية لميزانيات ما مجموعه ٧١٦ مشروعا.
    UNICEF reports to its Executive Board the completed and finalized list of JIU reviews for the year, providing inputs and comments to each review, as appropriate. UN وتُبلّغ منظمة اليونيسيف مجلسها التنفيذي بالقائمة المكتملة والنهائية للاستعراضات التي أجرتها وحدة التفتيش المشتركة في السنة محل الاستعراض، مع تقديم ما يلزم من مدخلات وتعليقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more