"والنهب المسلح ضد السفن" - Translation from Arabic to English

    • and armed robbery against ships
        
    In addition, we welcome the recent entry into force of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia. UN إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    In that respect, the text emphasizes the need to address the root causes of piracy in Somalia and to assist that country and States in the region to strengthen institutional capacity to fight piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد النص على الحاجة لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في الصومال ومساعدة ذلك البلد ودول المنطقة على تعزيز القدرة المؤسسية لمكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال.
    The Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia and its Information Sharing Centre provide a recent example of information-sharing to combat piracy and armed robbery against ships. UN ويقدم اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا ومركزه لتبادل المعلومات مثالا قريبا على تبادل المعلومات من أجل مكافحة أعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن.
    Japan recognizes the important role of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia (RECAAP), which is the first regional legal framework addressing piracy and armed robbery in Asia. UN واليابان تقر بأهمية دور اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا، وهو أول إطار قانوني إقليمي يعالج القرصنة والنهب المسلح في آسيا.
    Piracy and armed robbery against ships UN باء - أعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن
    The 10 States members of the Association of South-East Asian Nations and China, Japan, the Republic of Korea, Bangladesh, India and Sri Lanka are negotiating a regional cooperation agreement on combating piracy and armed robbery against ships in Asia. UN وتتفاوض الدول العشر الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والصين، وجمهورية كوريا، وبنغلاديش، والهند، وسري لانكا، حول اتفاق للتعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    Piracy and armed robbery against ships UN بــــاء - القرصنة والنهب المسلح ضد السفن
    Japan is pleased to note that the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia was adopted in Tokyo last November after active negotiations that lasted more than three years. UN ويسر اليابان أن تنوه باتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا، قد اعتمد في طوكيو في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي عقب مفاوضات نشطة استمرت أكثر من ثلاث سنوات.
    However, we commend those Governments that have taken an active interest in cooperating to curb this problem, and in this regard we highlight the recent entry into force of the 2004 Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia. UN غير أننا نود أن نحيي الحكومات التي أبدت اهتماماً متواصلا بالتعاون في سبيل التصدي لهذه المشكلة، ونود، في هذا الصدد، أن نسلط الضوء على دخول اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا حيز النفاذ مؤخرا.
    1. Reports on incidents 143. The situation in 2000. IMO compiles and distributes monthly, quarterly and annual reports on piracy and armed robbery against ships submitted by Governments and international organizations. UN 143 - الحالة في عام 2000 - تقوم المنظمة البحرية الدولية بجمع وتوزيع تقارير شهرية وفصلية وسنوية عن القرصنة والنهب المسلح ضد السفن تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية.
    Piracy and armed robbery against ships UN جيم - القرصنة والنهب المسلح ضد السفن
    B. Piracy and armed robbery against ships UN باء - القرصنة والنهب المسلح ضد السفن
    28 International Maritime Bureau, Annual report of incidents of piracy and armed robbery against ships (2004). UN (28) المكتب البحري الدولي، التقرير السنوي عن حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن (2004).
    At the regional level, we actively participated in negotiating and adopting the Tokyo Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia as well as in other activities within the framework of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN وعلى الصعيد الإقليمي، شاركنا مشاركة نشطة في التفاوض بشأن، اتفاق طوكيو للتعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا واعتماد الاتفاق فضلا عن مشاركتنا في الأنشطة الأخرى في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    95. The International Maritime Bureau of the International Chamber of Commerce received reports of 325 actual and attempted acts of piracy and armed robbery during 2004.28 The number of incidents of piracy and armed robbery against ships reported to IMO during the first nine months of 2004 was 252. UN 95 - واستلم المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية 325 بلاغا عن حوادث هجوم فعلية، ومحاولات هجوم، تتعلق بأعمال القرصنة والنهب المسلح، خلال سنة 2004(28). وكان عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن التي أُبلغت المنظمة البحرية الدولية بها خلال الأشهر التسعة الأولى لسنة 2004، 252 حادثا.
    The Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia, adopted on 11 November 2004 in Tokyo, is expected to strengthen regional cooperation in preventing and combating piracy and armed robbery against ships in Asia.30 It will establish a network of cooperation and information sharing among the maritime safety and coastguard institutions of 16 Asian States. UN ويتوقع أن يعزز اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آســـيا، الذي اعتمد في طوكيو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، التعاون الإقليمي في مجال منع أعمال القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آســـيا ومكافحتها(30).
    With respect to the latter, the Singapore Regional Meeting invited the Secretary-General of IMO to undertake consultations with Governments in the region for the purpose of convening, at an appropriate time, a meeting to consider concluding a regional agreement on cooperation against piracy and armed robbery against ships.34 UN وفيما يتعلق بالعنصر الأخير، وجه الاجتماع الإقليمي المعقود في سنغافورة الدعوة إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية لإجراء مشاورات مع الحكومات في المنطقة بغرض عقد اجتماع، في وقت مناسب، للنظر في إبرام اتفاق إقليمي بشأن التعاون ضد القرصنة والنهب المسلح ضد السفن(34).
    We welcome the Code of Practice for the Investigation of the Crimes of Piracy and armed robbery against ships adopted by twenty-second Assembly of the International Maritime Organization (IMO). We also support the IMO's efforts to promote regional cooperation to address this problem, and we have participated in many meetings and seminars organized by the IMO to enhance implementation of its guidelines on preventing such attacks. UN ونرحب بمدونة قواعد الممارسة المتعلقة بالتحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح ضد السفن التي اعتمدتها الجمعية الثانية والعشرين للمنظمة البحرية الدولية، كما نؤيد جهود تلك المنظمة الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي من أجل معالجة هذه المشكلة، وقد شاركنا في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية التي نظمتها تلك المنظمة بغية تعزيز تنفيذ مبادئها التوجيهية المتعلقة بمنع تلك الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more