"والنهرية" - Translation from Arabic to English

    • and river
        
    • and riverine
        
    • river and
        
    • and fluvial
        
    • and riparian
        
    • hinterland and
        
    • riverine and atmospheric
        
    Sea and river port facilities are in similar condition. UN ولم تفلت إنشاءات الموانئ والإنشاءات البحرية والنهرية من هذا التدهور.
    Efforts have been made to enhance the capacities of the State Customs Service and the administration of the State Border Service for detecting and seizing any prohibited items or cargo of nuclear or radioactive substances at Ukrainian sea and river ports. UN وجرى تعزيز إمكانيات الدائرة الحكومية للجمارك والإدارة الحكومية لخدمات الحدود بهدف الكشف عن أية أصول أو شحنات لمواد نووية أو مشعة، والقبض عليها، في الموانئ البحرية والنهرية لأوكرانيا.
    With the onset of the rains, return operations have decreased but will continue, utilizing road networks that remain open from Kenya and Uganda as well as air and river corridors to otherwise inaccessible areas. UN ومع بدء هطول الأمطار، قلت عمليات العودة لكنها ستستمر باستخدام شبكات الطرق التي ما زالت مفتوحة من كينيا وأوغندا، فضلا عن الممرات الجوية والنهرية المؤدية إلى المناطق التي لا يمكن الوصول إليها بشكل آخر.
    Humanitarian policy frameworks create distinctions between civilian and military assets that have prevented the sharing of air and riverine assets. UN وقد أدت أطر السياسات الإنسانية إلى قيام فروق بين الأصول المدنية والعسكرية حالت دون تبادل الأصول الجوية والنهرية.
    This is of particular importance, as many developing countries use their marine, coastal and riverine resources for the development of ecotourism. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة لأن بلدانا نامية كثيرة تستخدم مواردها البحرية والساحلية والنهرية لتنمية السياحة البيئية.
    Ninety thousand tonnes have been distributed but we have not been able to deliver the remainder. We hope that countries and institutions in a position to do so will help us meet our commitments by providing land, river and air transport facilities. UN وقد تـــم بالفعــل تسليم ٠٠٠ ٩٠ طن للبرنامج وحالت إمكانياتنا في النقل عن استكمال تسليم الكمية المتبقية، ونأمل من الدول والمؤسسات القادرة أن تمكننا من الوفاء بالتزامنا كاملا، وذلك عن طريق توفير آليات النقل البرية والنهرية والجوية المناسبة.
    Tyres have been used both for coastal and fluvial erosion control projects to absorb the energy created by moving water, in either tidal or fluvial flows, in addition to rainwater. UN وكانت الإطارات تستخدم في مشاريع مكافحة التعرية الساحلية والنهرية لأغراض امتصاص الطاقة الناتجة عن حركة المياه، وفي تدفقات المد أو التدفقات النهرية، فضلاً عن تدفقات مياه الأمطار.
    A consultant would be engaged at a cost of $12,000 to provide expert technical advice, including research into historical ownership and/or physical surveys of tracts of land, to the parties to such disputes for the purpose of assisting them in allocating farming, grazing and riparian rights. UN ويزمع تعيين استشاري بتكلفة تبلغ 000 12 دولار لتقديم مشورة فنية متخصصة، تشمـل بحث الملكية التاريخية و/أو إجراء مسوح ميدانية للأراضي، للأطراف المتـنازعة من أجل مساعدتها على توزيع الحقوق الزراعية والرعوية والنهرية.
    The work time in transport, postal, agricultural and energy enterprises, health-care institutions, and marine and river navigation agencies may differ from the standards provided by the legislation, depending on the seasonality and other conditions. UN ويمكن لأوقات العمل في مؤسسات النقل والبريد والزراعة وتوليد الطاقة ومؤسسات الرعاية الصحية ووكالات الملاحة البحرية والنهرية أن تختلف عن المعايير المنصوص عليها بموجب التشريعات، وذلك اعتماداً على الموسمية وظروف أخرى.
    The Paraguayan immigration authorities constantly monitor all records of the entry and departure of persons, both nationals and foreigners, through the control posts which are located in areas where access to our country can be gained by land, air and river. UN تفرض سلطات الهجرة في باراغواي مراقبة مستمرة على كافة سجلات دخول وخروج الأشخاص، المواطنين و الأجانب على حد سواء، وذلك من خلال نقاط المراقبة الواقعة في المنافذ البرية والجوية والنهرية إلى بلدنا.
    Applicability of The Criminal Law to Aircraft, and Sea and river Vessels Outside the Territory of Latvia UN المادة 3 - قابلية تطبيق القانون الجنائي على المركبات الجوية والبحرية والنهرية خارج لاتفيــا
    134. The principle of the territoriality and territorial jurisdiction also applies to criminal offences committed on aircraft and sea and river vessels which are registered in Latvia, even if they are located outside the territory of Latvia. UN 134 - كما ينطبق مبدأ الإقليمية والولاية الإقليمية على الجرائم المرتكبة على متن الطائرات والسفن البحرية والنهرية المسجلة في لاتفيا، حتى وإن كانت موجودة خارج إقليم لاتفيا.
    70. Sao Tome and Principe is introducing measures to allow local communities to cope with climate change, reducing their exposure to marine and river flooding. UN 70 - وتعمل سان تومي وبرينسيبي على اتخاذ تدابير لتمكين المجتمعات المحلية من التعامل مع تغير المناخ، والحد من تعرضها للفيضانات البحرية والنهرية.
    (v) Hijacking ships and means of maritime and river transport (article 9). UN (هـ) الاستيلاء أو السيطرة على السفن ووسائل النقل البحرية والنهرية (المادة 9)؛
    Technical cooperation with UNIDO was crucial to the realization of the ASEAN countries' regional and international legal obligations with regard to environmental protection and particularly the use and management of sea and river water resources for comprehensive, balanced and sustainable development. UN والتعاون التقني مع اليونيدو عامل له أهمية حاسمة في الوفاء بالالتزامات القانونية الإقليمية والدولية لبلدان الرابطة آسيان فيما يتعلق بالحماية البيئية، وخصوصا استخدام وإدارة الموارد المائية البحرية والنهرية من أجل تحقيق تنمية شاملة ومتوازنة ومستدامة.
    On 20 February 1996, the Government of the Republic of Lithuania adopted Resolution No. 248 " Concerning peculiarities of work and rest time in transport, communications, and agricultural enterprises, and marine and river navigation. " UN 245- وفي 20 شباط/فبراير 1996، اعتمدت حكومة جمهورية ليتوانيا القرار رقم 248 " بشأن الخصائص المميزة لأوقات العمل والاستراحة في مؤسسات النقل والاتصالات والزراعة والملاحة البحرية والنهرية " .
    The Military Maritime Operations Planning Officer will provide specialist advice and planning support for naval and riverine capabilities at current or new missions. UN وسيقدم الضابط المعني بتخطيط العمليات البحرية العسكرية المشورة المتخصصة والدعم في مجال تخطيط القدرات البحرية والنهرية للبعثات الحالية أو الجديدة.
    He or she will provide specialist advice and operational planning support for new naval and riverine capabilities at current or at new missions, and will be responsible for providing advice on military maritime support and technical support in maritime planning to enhance the delivery of logistical support to field missions. UN ويقدم المشورة المتخصصة والدعم في التخطيط للعمليات لفائدة القوات البحرية والنهرية الجديدة في البعثات الحالية أو الجديدة، ويتولى مسؤولية تقديم المشورة بشأن الدعم البحري العسكري والدعم التقني في التخطيط للعمليات البحرية من أجل تعزيز الدعم اللوجستي للبعثات الميدانية.
    In its reply the Government of Angola confirmed its interest in the Commission resolution, underlined the difficulties faced in controlling its maritime and riverine coasts which risk being transformed into dumping sites for toxic wastes, and finally requested technical assistance in order to implement an environmentally sound policy. UN أكدت حكومة أنغولا في ردها اهتمامها بقرار اللجنة، وشددت على الصعوبات التي تواجهها في مراقبة شواطئها البحرية والنهرية التي تتعرض لخطر التحول الى مناطق تلقى فيها النفايات السمية، وطلبت أخيراً مساعدة تقنية لتنفيذ سياسة سليمة بيئياً.
    Taking into account the dilapidated road and riverine infrastructure of the country, the Mission continues to focus on utilizing efficient and reliable modes of transportation in lieu of air transportation, when and where feasible, including through the deployment of military contingents and equipment through the Entebbe logistics hub. UN تواصل البعثة، آخذة في الاعتبار البنية التحتية المتداعية لشبكة الطرق البرية والنهرية في البلد، التركيز على استخدام وسائل النقل الفعّالة والموثوق فيها بدلا من النقل الجوي، وذلك عندما، وحيثما، يكون ذلك ممكنا، بما في ذلك من خلال نشر الوحدات العسكرية والمعدات عبر مركز عنتيبي للوجيستيات.
    This approach has maximized use of air, river and land routes wherever possible to reach the greatest number of beneficiaries. UN وقد أسهم هذا النهج في اعطاء أقصى قدر من اﻷهمية لاستخدام الطرق الجوية والنهرية والبرية عند الامكان للوصول الى عدد من المستفيدين.
    Tyres have been used both for coastal and fluvial erosion control projects to absorb the energy created by moving water, in either tidal or fluvial flows, in addition to rainwater. UN وكانت الإطارات تستخدم في مشاريع مكافحة التعرية الساحلية والنهرية لأغراض امتصاص الطاقة الناتجة عن حركة المياه، وفي تدفقات المد أو التدفقات النهرية، فضلاً عن تدفقات مياه الأمطار.
    59. Guyana is home to more than 50,000 Amerindian (indigenous) peoples settled in 134 tilted communities and belonging to nine different groups, living mainly in the hinterland and riverain areas of Guyana. UN 59 - وتعد غيانا موطنا لأكثر من 000 50 من السكان الأمريكيين الهنود الذين استقروا في 134 مجتمعا من المجتمعات المنحدرة وينتمون إلى تسعة مجتموعات مختلفة ويعيشون أساسا في مناطق غيانا الخلفيةالداخلية والنهرية.
    Coastal, riverine and atmospheric inputs from land UN المدخلات الساحلية والنهرية والجوية من البر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more