"والنهوج" - Translation from Arabic to English

    • and approaches
        
    • the approaches
        
    • approaches to
        
    • approaches for
        
    In addition, UNODC will work to strengthen regional and national capacity to apply such models and approaches. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج.
    Replicability of methods, tools and approaches are the key criteria for the success of those initiatives. UN وتشكّل إمكانية محاكاة الطرائق والأدوات والنهوج المعيار الرئيسي لنجاح تلك المبادرات.
    Sustainable forestry is an emerging sector that requires considerable clarification in terms of concepts and approaches. UN فالغابات المستدامة هي قطاع ناشئ يتطلب إيضاحا واسعا للمفاهيم والنهوج.
    The workshop will sensitize participants to UNIDO's competencies and approaches, thereby enabling them to better appreciate the technical capabilities of the Organization. UN وستطلع حلقة العمل هذه المشاركين فيها على قدرات اليونيدو والنهوج التي تتبعها، فتحسن بذلك من تقديرهم للقدرات التقنية التي تتميز بها المنظمة.
    Their use will reinforce safe handling procedures and will enable the key concepts and approaches to be emphasized in training and education activities. UN ويعزز استخدامها إجراءات المناولة المأمونة ويمكَّن من التركيز على المفاهيم والنهوج الأساسية في أنشطة التدريب والتعليم.
    The Assembly emphasized that the principles and approaches that govern partnerships should be built on the foundation of the Charter of the United Nations. UN وأكدت الجمعية على أن المبادئ والنهوج التي تحكم هذه الشراكات يجب أن ترتكز إلى الأساس الذي تقوم عليه مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    In a number of countries there is a limited awareness of and support for public health policies and approaches. UN وفي عدد من البلدان لا يوجد سوى وعي محدود بالسياسات والنهوج المتعلقة بالصحة العامة ودعم محدود لتلك السياسات والنهوج.
    In the absence of an understanding on important definitions and approaches, the member States of the European Union would vote against the draft resolution. UN وفي ظل غياب فهم للتعريفات والنهوج المهمة، ستصوت دول الاتحاد الأوروبي ضد مشروع القرار.
    Bilateral exchanges on tools, techniques and approaches were promoted. UN وشُجِّع على تبادل المعلومات ثنائياً بشأن الأدوات والتقنيات والنهوج المستخدمة.
    Common United Nations development principles and approaches are also to be considered. UN وينبغي أيضا النظر في المبادئ والنهوج الإنمائية المشتركة للأمم المتحدة.
    The range and variety of national systems and approaches is reflected in the different costs reported. UN وينعكس نطاق النظم والنهوج الوطنية وتنوعها في مختلف التكاليف المبلغ عنها.
    Likewise, an increasingly important function of the task managers is recognized to be the development of joint programmes and approaches for implementation at country level. UN وبالمثل، يُعترف لمديري المهام بوظيفة متزايدة اﻷهمية هي وضع البرامج والنهوج المشتركة لتنفيذها على المستوى القطري.
    These techniques and approaches will need to be tested, assessed thoroughly and accepted before they can be broadly used and relied on. UN وهذه التقنيات والنهوج ستحتاج الى اختبار وتقييم شامل وتقبل من قبل أن يتسنى استعمالها والاعتماد عليها على نطاق واسع.
    Analysis of factors determining structural change and of experiences and approaches at the national level for facilitating structural adjustments 14 000 UN تحليل العوامل التي تحدد التغير الهيكلي، وتحليل الخبرات والنهوج على المستوى الوطني بغية تيسير عمليات التكيف الهيكلي
    We know that we will have to reconcile interests and approaches, but we are certain that the Organization can only be strengthened as a result of this exercise. UN ونحن نعرف أنه سيتعين علينا أن نوفق بيـن المصالح والنهوج المختلفة، ولكننا على يقين من أن المنظمة لا بد وأن تقوى نتيجة لهذه العملية.
    Almost half of those items showed the latest developments in science and technology, covered availability of satellite imagery products and informed about developments, synergies and approaches. UN وقد بيَّن ما يقرب من نصف هذه البنود أحدث التطورات في مجاليْ العلم والتكنولوجيا، وتناول توافر منتجات التصوير الساتلي وقدَّم معلومات عن التطورات وجوانب التآزر والنهوج.
    It was noted that processes and approaches had varied, and the sharing of experiences in that regard was welcomed in order to enrich the preparations for the upcoming review cycle. UN وذُكر أنَّ الإجراءات والنهوج المتبعة في تلك المبادرات قد تباينت، وأبدي ترحيب بتبادل التجارب في هذا الشأن من أجل إثراء عملية التحضير لدورة الاستعراض القادمة.
    UNDP should introduce in the programming framework the means for the regional programme to come up with, pursue, test and apply innovative and issues-based ideas and approaches that reflect priorities and emerging issues in the region. UN ينبغي أن يُدرج البرنامج الإنمائي في إطار البرمجة الوسائل اللازمة لتمكين البرنامج الإقليمي من إيجاد أفكار ونهوج ابتكارية تركز على المسائل، وتعكس الأولويات والمسائل الناشئة في المنطقة، ومواصلة تلك الأفكار والنهوج واختبارها وتطبيقها.
    A significant amount of cross-fertilization exists between all instruments, including in particular concepts and approaches developed in the Council of Europe Convention on Cybercrime. UN ويُلاحظ وجود إخصاب متبادل بالغ الدلالة بين هذه الصكوك، في مجالات منها على وجه الخصوص المفاهيم والنهوج التي وُضعت في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة السيبرانية.
    Efforts have included a variety of community-based crime prevention action plans and approaches for closer cooperation between the police and the public. UN وتتضمَّن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد طائفة متنوعة من خطط العمل والنهوج المتبعة في منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية، من أجل توثيق عُرى التعاون بين الشرطة والجمهور.
    3. Specific contributions to facilitate the task of ensuring consistency between national programmes and the approaches recommended in the Convention UN ٣- مساهمات محددة من أجل تحقيق التماسك بين البرامج الوطنية والنهوج التي توصي بها الاتفاقية
    There was hope that these changes would result in the strengthening of international law and multilateral approaches to address international problems. UN وكان من المأمول أن تسفر هذه التغييرات عن تعزيز القانون الدولي والنهوج المتعددة الأطراف لمعالجة المشاكل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more