"والنوايا الحسنة" - Translation from Arabic to English

    • and goodwill
        
    • and good will
        
    • and good intentions
        
    • and the goodwill
        
    • and the good intentions
        
    Now more than ever the world needs strong coordination of efforts and goodwill, the empowerment of civil society organizations and global solidarity. UN والعالم اليوم في حاجة أكثر من أي وقت مضى لتعزيز تنسيق الجهود والنوايا الحسنة وتمكين منظمات المجتمع المدني والتضامن الدولي.
    They are born in an atmosphere of terror and threats, just as they are weakened in the context of cooperation and goodwill between States. UN فهي تولد في جو الرعب والتهديدات، تماما كما تضعُف في سياق التعاون والنوايا الحسنة بين الدول.
    We need to restore confidence and to create positive conditions of transparency and goodwill. UN ولا بد لنا من استعادة الثقة وتهيئة ظروف إيجابية من الشفافية والنوايا الحسنة.
    We will need more persuasion, time, determination and good will. UN وسنحتاج إلى المزيد من الإقناع والوقت والتصميم والنوايا الحسنة.
    I would like to close by stating that there are enough financial resources, technology and good will to realize our goals. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على وجود ما يكفي من الموارد المالية والتكنولوجيا والنوايا الحسنة لبلوغ أهدافنا.
    While words and good intentions are needed to create a positive atmosphere they alone will not move the disarmament agenda forward. UN وفي حين أن الكلمات والنوايا الحسنة لازمة لتوفير جو إيجابي فإنها لن تحرك وحدها جدول أعمال نزع السلاح قدما.
    By combining technologies, innovation and goodwill, water scarcity could be transformed from a catalyst for conflict to a key for cooperation. UN ويمكن عن طريق الجمع بين التكنولوجيا والابتكار والنوايا الحسنة تحويل ندرة المياه من حافز للصراع إلى دافع للتعاون.
    I pay tribute here to the efforts and goodwill of the four colleagues who have already held the presidency this year in a collegial and constructive spirit. UN وأود أن أشيد في هذا المقام بالجهود والنوايا الحسنة للزملاء الأربعة الذين تولوا الرئاسة هذا العام بروح جماعية وبناءة.
    Many peace-keeping and goodwill missions of the United Nations are currently to be found on African soil. UN إن العديد من بعثات صون السلم والنوايا الحسنة التابعة لﻷمم المتحدة توجد اﻵن على التراب اﻷفريقي.
    I feel certain that we will continue our work together in a spirit of cooperation and goodwill. UN وإنني على ثقة من أننا سنواصل العمل معا بروح من التعاون والنوايا الحسنة.
    Why does this season of love and peace and goodwill keep ending in blood and death and horror? Open Subtitles لماذا هذا الموسم من الحب و السلام والنوايا الحسنة تبقي تنتهي في الدم والموت والرعب؟
    India hopes that the three communities will return to the negotiating table in Geneva with cooperation and goodwill to bring an end to the horror of the continuing conflict with all its attendant human sufferings. UN وتأمل الهند في أن تعود الطوائف الثلاث إلى مائدة المفاوضات في جنيف متحلية بالتعاون والنوايا الحسنة ﻹنهاء فظائع النزاع المتواصل وما يجره من معاناة للبشر.
    The arrangement aims to unify and facilitate the progress of football on the island based on trust, mutual respect and goodwill. UN ويهدف هذا الترتيب إلى توحيد وتيسير التقدم المحرز في مجال كرة القدم في الجزيرة على أساس الثقة والاحترام المتبادل والنوايا الحسنة.
    At the international level, we are confident that the United Nations provides the best global forum, as it is fully equipped to enhance understanding and goodwill among all members of the international community. UN أما على الصعيد الدولي، فنحن على ثقة بأن الأمم المتحدة هي أفضل محفل عالمي، لأنها مجهزة بالكامل لتعزيز التفاهم والنوايا الحسنة بين جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Cooperation, partnership and good will should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التعاون والشراكة والنوايا الحسنة.
    Israel's position and all its justifications for that position clearly contradicted its calls for peace; which must be based on trust and good will. UN وجلـي أن موقف إسرائيل وجميع تبريراتها لذلك الموقف تخالف نداءاتها للسلام، والتي يجب أن تقوم على الثقة والنوايا الحسنة.
    Only through dialogue and good will shall we defeat mistrust and confrontation, and unify our forces in addressing common threats and challenges. UN ولن نتمكن من التغلب على انعدام الثقة والمواجهة، وتوحيد قوانا للتصدي للتهديدات والتحديات المشتركة إلا من خلال الحوار والنوايا الحسنة.
    In spite of this good will and good intentions on the part of the international community, more than half of humanity lives in abject poverty and ignorance. UN وعلى الرغم من هذا الحماس والنوايا الحسنة من جانب المجتمع الدولي، فإن أكثر من نصف البشرية يعيش في فقر مدقع وجهل.
    Time is running out, and we must move quickly from speeches, promises and good intentions to concrete action. UN فالوقت بدأ يدركنا ولا بد لنا من الانتقال بسرعة من الخُطب والوعود والنوايا الحسنة إلى العمل المحدد.
    Mechanisms should be explored that could help translate rhetoric and good intentions into concrete action. UN وينبغي التحري عن اﻵليات التي يمكن أن تساعد في تحويل الخطب البلاغية والنوايا الحسنة الى أعمال ملموسة.
    The great ideas and the goodwill expressed in words rarely pass through the filters of existing structures and programmes. UN إن الأفكار والنوايا الحسنة العظيمة التي يتم الإعراب عنها بالكلمات نادرا ما تمر عبر مصافي الهياكل والبرامج القائمة.
    The actions of the Special Committee and the good intentions of the vast majority of Member States were not enough to achieve the eradication of colonialism. UN فأعمال اللجنة الخاصة والنوايا الحسنة للغالبية العظمى للدول الأعضاء ليست كافية لتحقيق القضاء على الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more