"والنوم" - Translation from Arabic to English

    • and sleep
        
    • sleeping
        
    • sleep and
        
    • bed
        
    • 't sleep
        
    • and slept
        
    • and rest and
        
    You need to go home and sleep it off. Open Subtitles كنت بحاجة إلى العودة إلى ديارهم والنوم تشغيله.
    There's nothing to do there but eat, drink and sleep. Open Subtitles ليس هناك شىء تفعله هناك عدا الاكل والشرب والنوم
    I just wanted to chat, hold hands and sleep, that's all. Open Subtitles أريد فقط المحادثة ضم اليدّان والنوم , هذا كل شيء
    Of reading your own books, of sleeping in your own bed. Open Subtitles في قراءة كتبكِ الخاصة بكِ والنوم في فراش خاص بكِ
    She just now woke up, but she's been sleeping and sleeping. Open Subtitles وقالت انها مجرد استيقظ الآن، ولكن انها كانت النوم والنوم.
    He works hard, so it's why he's gotta sleep and eat. Open Subtitles هو يعمل بجد اذا لماذا يحصل هو على الاكل والنوم
    ..there's nothing left to do, but go home and sleep it off. Open Subtitles . ليس هناك شيئاً ليفعله ، لكن الذهاب الى البيت والنوم
    All I want to do tonight is have supper and sleep. Open Subtitles كل ما أريد القيام به هو الليلة ديك العشاء والنوم.
    Her son was humiliated in many ways, deprived of water and sleep and not allowed to use the toilet. UN وقد أُهين ابنها بطرق كثيرة وحُرِمَ من الماء والنوم ولم يُسمح له باستخدام الحمام.
    The men, reportedly convicted of bank robbery, and while in detention had allegedly been deprived of food and sleep, forced to do strenuous exercise in the heat and had cold water thrown over them in winter. UN وأفادت التقارير بأن هؤلاء الأشخاص محكوم عليهم في عملية سطو على مصرف ويدعى أنهم حرموا أثناء احتجازهم من الغذاء والنوم وفُرضت عليهم تمارين مجهدة أثناء الحر وسكب عليهم في الشتاء الماء البارد.
    He states that, during his interrogation, he was deprived of food and sleep and subjected to intimidation by being forced to witness other detainees being tortured. UN وأثناء استجوابه، حُرم من الطعام والنوم وتعرض للترهيب بإحضاره لمعاينة مشاهد للتعذيب.
    Interrogations were conducted continuously in the absence of a lawyer and the complainant was deprived of food and sleep. UN وجرت هذه الاستجوابات دون توقف ودون حضور محام، وحُرم صاحب الشكوى من الطعام والنوم.
    Moreover, during long interrogations, he was deprived of food, drinking and sleep for two days, which exacerbated his suffering. UN وفضلاً عن ذلك، حُرم صاحب الشكوى، خلال هذه الاستجوابات الطويلة، من الطعام والشراب والنوم مدة يومين، مما فاقم معاناته.
    He submits that usually individuals of his social background would get high military ranks, whereas he had to clean toilets for 14 months and sleep in a locked solitary prison cell every night. UN ويدعي أن أبناء الفئة الاجتماعية التي ينتمي إليها يُمنحون عادة، رتباً عسكرية عالية في حين أُجبر هو على تنظيف المراحيض لمدة 14 شهراً والنوم كل ليلة في زنزانة انفرادية مغلقة.
    He submits that usually individuals of his social background would get high military ranks, whereas he had to clean toilets for 14 months and sleep in a locked solitary prison cell every night. UN ويدعي أن أبناء الفئة الاجتماعية التي ينتمي إليها يُمنحون عادة، رتباً عسكرية عالية في حين أُجبر هو على تنظيف المراحيض لمدة 14 شهراً والنوم كل ليلة في زنزانة انفرادية مغلقة.
    Her son was humiliated in many ways, deprived of water and sleep and not allowed to use the toilet. UN وقد أُهين ابنها بطرق كثيرة وحُرِمَ من الماء والنوم ولم يُسمح له باستخدام الحمام.
    Subsequently, the girls allegedly stopped eating and sleeping, and both died. UN غير أنه قيل إن الفتاتين توقفتا عن اﻷكل والنوم بعد ذلك، وتوفيتا.
    According to reports, Paw U Tun's eye condition and acute pain prevented him from eating and sleeping. UN ويقال إن حالة عيني باو يو تون وآلامه الحادة أدت إلى منعه من الأكل والنوم.
    Each detainee will be lodged in a cell unit comprising a living/sleeping area and a shower cubicle with lavatory. UN وسيودع كل سجين في زنزانة تتألف من مساحة للمعيشة والنوم وقمرة للاستحمام ذات مرحاض.
    Gooutsideandwait. You can't wait here. You can't sleep here. Open Subtitles أذهب للخارج وأنتظر، لا يمكنك الإنتظار والنوم هنا.
    Between 5 and 15 June 2008, he went into hiding and slept for several nights at his mother-in-law's house and at a friend's house. UN وفيما بين يومي 5 و15 حزيران/يونيه 2008، ذهب للاختباء والنوم لعدة ليال في منزل حماته ومنزل أحد أصدقائه.
    From the sixth month of pregnancy, they shall be accorded special treatment in regard to food and rest and shall be given appropriate medical care. UN وتعامل ابتداء من الشهر السادس للحمل معاملة خاصة، من حيث الغذاء والنوم. وتمنح رعاية طبية تتناسب مع حالتها الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more