Naturally, these involve a variety of interests and approaches. | UN | وبالطبع، لقد تناولت هذه المناقشات مختلف المصالح والنُهُج. |
Existing policy and frameworks diverge greatly in terms of terminology, methods and approaches. | UN | وتختلف السياسات والأطر القائمة اختلافاً كبيراً من حيث المصطلحات المعتمدة والأساليب والنُهُج المتبعة. |
The participants also reaffirmed the importance of enhancing innovative systems and approaches. | UN | وأكد المشاركون من جديد أهمية تعزيز النُظُم والنُهُج الابتكارية. |
It means accelerating the uptake and coverage of new technologies and approaches, such as male circumcision and couples testing and counselling. | UN | ويعني تسريع الأخذ بالتكنولوجيات والنُهُج الجديدة، مثل ختان الذكور، وإجراءات فحوص للأزواج وإسداء المشورة إليهم. |
Their contribution will help to identify opportunities for testing ideas and approaches in the field. | UN | فمن شأن مساهمتهم أن تساعد في تحديد الفرص لاختبار الأفكار والنُهُج في الميدان. |
In this regard, a number of options and approaches have been included in the report for the consideration of the Working Group. | UN | وفي هذا الصدد، أُدرج عدد من الخيارات والنُهُج في التقرير لكي ينظر فيها الفريق العامل. |
Principles and approaches for defining the mitigation potentials, efforts and further commitments of Annex I Parties. | UN | :: المبادئ والنُهُج المُتبعة لتحديد إمكانات التخفيف وجهود الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتزاماتها الإضافية. |
The consolidation process is based on similarities in the applicability conditions and approaches applied, including unification of common approaches where applicable. | UN | وتستند عملية التوحيد إلى أوجه تماثل في ظروف التطبيق والنُهُج المطبَّقة، بما يشمل توحيد النُهُج المشتركة حسب الانطباق. |
This still depends on the rules and approaches adopted for LULUCF. | UN | ولا يزال الأمر متوقفاً على القواعد والنُهُج المعتمدة لقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Existing policy and frameworks diverge greatly in terms of terminology, methods and approaches. | UN | وتختلف السياسات والأطر القائمة اختلافاً كبيراً من حيث المصطلحات المعتمدة والأساليب والنُهُج المتبعة. |
Table 24 displays the methods and approaches used by the Parties in their impacts and vulnerability assessment. | UN | ويبين الجدول 24 الطرائق والنُهُج التي استخدمتها الأطراف في تقييم آثار تغير المناخ وشدة تأثرها بها. |
Piecemeal steps and approaches with respect to the reduction of nuclear stockpiles, though certainly useful, are interim measures. | UN | والخطوات والنُهُج الجزئية فيما يتعلق بخفض المخزونات النووية، هي تدابير مؤقتة رغم أنها مفيدة بالتأكيد. |
There is also no academic debate on the parameters and approaches involved. | UN | كما لا يوجد جدل أكاديمي بشأن المعايير والنُهُج المستخدمة. |
Most Parties did not clearly specify the methods and approaches used. | UN | 33- لم يحدد معظم الأطراف بوضوح المناهج والنُهُج التي استخدمتها. |
Recommendation 10, with the understanding that at UNCTAD's intergovernmental processes there are no confrontational attitudes but only differences of views and approaches. | UN | التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Recommendation 10, with the understanding that at UNCTAD's intergovernmental processes there are no confrontational attitudes but only differences of views and approaches. | UN | التوصية 10، على أن يكون مفهوماً ألاّ تكون هناك مواقف تصادمية بل مجرد اختلافات في الآراء والنُهُج في العمليات الحكومية الدولية للأونكتاد. |
Organisation for Economic Co-operation and Development, Development Assistance Committee (DAC). DAC Source Book on Concepts and approaches Linked to Gender Equality. Paris, 1998. | UN | منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لجنة المساعدة الإنمائية، الكتاب المرجعي للجنة عن المفاهيم والنُهُج المرتبطة بالمساواة بين الجنسين، باريس، 1998. |
Some suggested that regional dialogues and approaches are an important element of building protection capacities. | UN | وأشار البعض إلى أن عمليات الحوار والنُهُج الإقليمية تمثل عنصراً هاماً لبناء القدرات الحمائية. |
Almost half of those show the latest developments in science and technology, cover availability of satellite imagery products, and inform about developments, synergies and approaches in the communities concerned. | UN | ويكشف حوالي نصف عدد هذه البنود عن أحدث التطورات في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتغطي توفر منتجات الصور الساتلية، وتتناول التطورات ومواطن التآزر والنُهُج في الأوساط المعنية. |
Addressing emerging issues and evolving approaches | UN | معالجة القضايا الناشئة والنُهُج المتطورة |
Ukraine is open to discussing all possible options and new creative approaches to Security Council reform. | UN | وأوكرانيا منفتحة لمناقشة كل الخيارات الممكنة والنُهُج المفضية إلى إصلاح مجلس الأمن. |
Training delivery may be based on a range of cognitive and behavioural approaches, the main approaches of relevance here being: | UN | وقد يقوم تقديم التدريب على مجموعة من النُهُج المعرفية والسلوكية، والنُهُج الأساسية ذات الصلة بهذا الأمر هي: |
13. Top-down approaches can be quickly executed and are often considered more robust, being legally enforceable and providing penalties. | UN | 13- والنُهُج التنازلية يمكن تنفيذها بسرعة وغالباً ما تعتبر أكثر قوة لكونها قابلة للإنفاذ قانوناً وتؤدي إلى فرض عقوبات. |
Issues relating to links between methodologies and policy approaches and positive incentives | UN | حاء - القضايا المتعلقة بالصلات بين المنهجيات والنُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية |
It was suggested that any commentary to the draft recommendations might discuss what was intended by the reference to applicable law and the different approaches that insolvency laws adopted. | UN | وارتُئي أنه يمكن أن يُعمد في أي تعليق على مشاريع التوصيات إلى مناقشة الغرض المقصود من الإشارة إلى القانون المنطبق والنُهُج المختلفة المتَّبعة في قوانين الإعسار. |