(iii) The Local Development Finance Initiative, being piloted in Tanzania, which is designed to develop innovative, private-sector-led ways of financing public infrastructure at the local level. | UN | ' 3` مبادرة تمويل التنمية المحلية، الجاري تجربتها في تنزانيا، والهادفة إلى إيجاد طرق ابتكارية يقودها القطاع الخاص لتمويل البنية التحتية العامة على الصعيد المحلي. |
In Bosnia and Herzegovina, European Commission-UNDP programmes designed to resettle refugees as well as to provide employment and income to all war-affected populations were further expanded. | UN | وفي البوسنة والهرسك، تم توسيع نطاق البرامج المشتركة بين اللجنة اﻷوروبية والبرنامج اﻹنمائي والهادفة إلى إعادة توطين اللاجئين، فضلا عن توفير العمل والدخل لكل السكان الذين تضرروا من جراء الحرب. |
UNOMIG completed 8 of 20 ongoing quick-impact projects designed to improve conditions for displaced persons and also continued to repair roads and bridges to improve access for its observer patrols. | UN | كما أنجزت البعثــة 8 من المشاريع السريعة التأثير الـ 20 الجاري تنفيذها والهادفة إلى تحسين ظروف عيش المشردين وواصلت أيضا إصلاح الطرق والجسور بغية تحسن قدرة دورياتها على التنقل. |
Many delegations commented on the ongoing discussions among Member States aimed at the development of a legal framework for international urban search and rescue operations. | UN | وعلق كثير من الوفود على المناقشات الجارية بين الدول الأعضاء والهادفة إلى وضع إطار قانوني لعمليات البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية. |
In this context, we welcome all peaceful efforts and initiatives aimed at the demarcation of boundaries between the sisterly countries of the region. | UN | وضمــن هذا السيـــاق، نرحب بكافـــة الجهــود والمساعي السلمية المبذولة والهادفة إلى ترسيم الحدود بين الدول الشقيقـــة في المنطقــة. |
The Egyptian delegation shares in the ambitious plan presented by the Secretary-General in his report aiming at achieving a conflict-free Africa by 2010. Egypt also supports the initiative of the Secretary-General for a comprehensive review of the proposals made in 1998 by the former Secretary-General to establish peace and security in Africa. | UN | يشاطر وفد مصر الخطة الطموحة التي عرضها الأمين العام في تقريره، والهادفة إلى جعل أفريقيا خالية من النزاعات بحلول عام 2010، كما تؤيد مصر توجه الأمين العام نحو إجراء مراجعة شاملة للمقترحات التي قدمها الأمين العام السابق عام 1998، بهدف إقرار السلام والاستقرار في أفريقيا. |
It is with the greatest regret that we say that the statements that are being issued by certain members of the Security Council, which are intended to increase pressure on Syria, in fact merely serve to exacerbate the disturbances and violence, which in no way serves the interests of Syria. | UN | ذلك بدل إعطاء مؤشرات مشجعة على تصعيد الاضطرابات والعنف، الأمر الذي نقول ببالغ الأسف أن التصريحات الصادرة عن بعض أعضاء مجلس الأمن والهادفة إلى زيادة الضغوط على سورية، إنما تصب في الواقع في مجرى تصعيد الاضطرابات وأعمال العنف، وهذا لا يخدم مصلحة سورية على الإطلاق. |
The State guarantees implementation of a policy promoting full, productive and freely chosen employment and aimed at creating conditions for realization of the right to work. | UN | وتضمن الدولة تنفيذ سياسة تتمثل في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية والهادفة إلى إيجاد الظروف المواتية لإعمال الحق في العمل. |
42. The international community must condemn all the bilateral economic blockade measures against the Sudan designed to impede its economic development and the restoration of peace in the country. | UN | ٤٢ - ومضى يقول إنه يجب على المجتمع الدولي أن يدين إجـــراءات الحظر الاقتصادي الثنائية الجانب ضد السودان، والهادفة إلى إعاقة تنميته الاقتصادية، واستعادة السلام فيه. |
A project currently under development will provide a forum for discussion on the concept of terrorism and policies in the region designed to counter terrorist activities. | UN | وسيوفر مشروع يجري إعداده حاليا منتدى للمناقشة بشأن مفهوم الإرهاب والسياسات المتبعة في المنطقة والهادفة إلى مكافحة أنشطة الإرهاب. |
Statistical studies have thus revealed that women account for a large proportion of the most disadvantaged, economically vulnerable and illiterate segment of the population; they therefore continue to require constructive assistance designed to resolve the difficulties confronting them. | UN | وأمكن بفضل هذه الدراسات الإحصائية، ملاحظة أن نسبة كبيرة من السكان المحرومين، الذين يعانون من الضعف الاقتصادي ومن الأمية، هم من النساء؛ ولذلك تتواصل التدخلات المفيدة والهادفة إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تواجه المرأة. |
The need to publish trade efficiency indices did not seem evident, but a mechanism should be created to link the evaluation exercise with technical assistance proposals designed to improve national trade efficiency. | UN | وقال إن الحاجة إلى نشر أرقام قياسية للكفاءة في التجارة لا تبدو واضحة، إلا أنه ينبغي إنشاء آلية لربط عملية التقييم بالاقتراحات المتعلقة بالمساعدة التقنية والهادفة إلى تحسين الكفاءة في التجارة على المستوى الوطني. |
We have made previous reference in our annual reports on Israeli practices in the Golan to the policies of the Israeli occupying authorities, which are deliberately designed to control the waters of the Golan and deny Syrian citizens their natural rights over their own water. | UN | إن سياسات سلطات الاحتلال الإسرائيلية المدروسة والهادفة إلى السيطرة على مياه الجولان وحرمان المواطنين السوريين من حقوقهم الطبيعية في مياهه أمر سبق أن نبهنا إليه في تقاريرنا السنوية عن الممارسات الإسرائيلية في الجولان. |
FURTHER CALLS UPON Israel to halt all its unilateral measures designed to create a new fact on the ground, which is at variance with United Nations Security Council Resolutions and could jeopardize the peace process and dash any hope towards achieving a just and comprehensive peaceful solution; | UN | 8 - يناشد إسرائيل أيضا أن توقف فورا الإجراءات التي تتخذها من جانب واحد والهادفة إلى خلق حقائق جديدة على الأرض، الأمر الذي يتعارض مع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ويهدد بإفشال عملية السلام وإحباط الأمل في تحقيق حل سلمي عادل وشامل؛ |
Likewise, Morocco will reactivate its national energy strategy aimed at the development of renewable energy sources and the recycling of waste water. | UN | ووفقا لنفس المنظور، سيتم تفعيل الاستراتيجية الوطنية التي اعتمدها المغرب في مجال الطاقة والهادفة إلى تطوير الطاقات المتجددة، إضافة إلى إعادة استخدام المياه العادمة. |
:: Track the effectiveness of measures taken to implement the Afghanistan Compact and interim Afghan National Development Strategy aimed at the protection of human rights | UN | :: تتبُّع فعالية الإجراءات المتخذة تنفيذا لاتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية المؤقتة والهادفة إلى حماية حقوق الإنسان |
Linkages are also very relevant in other areas, such as the Fouta Djallon highlands, where a ministerial conference in West Africa focused on supporting conservation and development efforts in the area's major watersheds, aimed at the protection and sustainable management of water resources for the entire region. | UN | وتتسم هذه الروابط أيضا بكونها مجدية جدا في مناطق أخرى مثل تلال فوتا دجالون، حيث ركز مؤتمر وزاري عقد في غربي أفريقيا اهتمامه على دعم جهود الحفاظ على البيئة والتنمية في مستجمعات المياه الهامة بهذه المنطقة، والهادفة إلى حماية الموارد المائية وإدارتها المستدامة من أجل المنطقة برمتها. |
171. Within the framework of the World Food Summit Plan of Action, approved by the World Food Summit in Rome in 1996, examine and report on water-related activities aiming at securing access to food. | UN | ١٧١ - في إطار خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما في عام ١٩٩٦، دراسة اﻷنشطة المتصلة بالمياه والهادفة إلى تأمين الحصول على الغذاء وتقديم تقرير عنها. |
The secretariat also continues to contribute to meetings/seminars organized by industry or governments aiming at a better understanding and effective implementation of the Code. | UN | وتواصل اﻷمانة أيضا المساهمة في الاجتماعات/ الحلقات الدراسية التي تنظمها صناعة النقل البحري أو الحكومات والهادفة إلى تحسين فهم المدونة وتنفيذها تنفيذا فعالا. |
Noting with satisfaction the Protocol to START II, the Joint Agreed Statement, and the Letters on Early Deactivation, agreed to by the Russian Federation and the United States of America in New York on 26 September 1997, which are intended to be taken as further concrete steps to reduce the nuclear danger and strengthen international stability and nuclear safety, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح ببروتوكول معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وبالبيان المشترك المتفق عليه، وبالرسائل المتصلة بالتعطيل المبكر المتفق عليها من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والهادفة إلى أن تمثل مزيدا من الخطوات الفعلية لتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الدولي والسلامة النووية، |
Noting with satisfaction the Protocol to START II, the Joint Agreed Statement, and the Letters on Early Deactivation, agreed to by the Russian Federation and the United States of America in New York on 26 September 1997, which are intended to take further concrete steps to reduce the nuclear danger and strengthen international stability and nuclear safety, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح ببروتوكول معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والبيان المشترك المتفق عليه، والرسائل المتصلة بالتعطيل المبكر المتفق عليها من قبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في نيويورك في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والهادفة إلى اتخاذ مزيد من الخطوات الفعلية لتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الدولي والسلامة النووية، |
Progress in the area of aid effectiveness also requires increasing the share of aid targeted to the development of productive capacities and aimed at stimulating structural change and economic growth. | UN | كما يستلزم التقدم في مجال فعالية المعونة زيادة حصة المعونة الموجهة إلى تنمية القدرات الإنتاجية والهادفة إلى حفز التغيير الهيكلي والنمو الاقتصادي. |