Other such episodes included hostage-taking and attacks on convoys. | UN | ووقعت أحداث مماثلة شملت أخذ الرهائن والهجوم على قوافل المسافرين. |
D. Looting of animals and attacks on civilian objects | UN | دال - نهب الحيوانات والهجوم على أهداف مدنية |
The art of self-defense, And of attack on occasions, | Open Subtitles | فن الدفاع عن النفس .. والهجوم في مناسبات |
Block and attack at the same time, but don't be struck back. | Open Subtitles | قم بالدفاع والهجوم في نفس الوقت لكن لا تدعه يُسيطر عليك |
Eric Marsh owned up to the robbery of the truck and the assault but he said he didn't have anything to do with the Torch. | Open Subtitles | إيريك مارش قام بعملية السطو والهجوم على الشاحنة لكنه قال أنه ليس مسؤولاً عما حدث لجريدة التورتش |
Civilians continue to be the victims of killings, attacks and arbitrary arrests by all factions. | UN | فالمدنيون ما زالوا يقعون ضحايا لعمليات القتل والهجوم والاعتقال التعسفي على أيدي جميع الفصائل. |
A few countries are being singled out, targeted and attacked. | UN | وتتعرض بعض البلدان دون غيرها للانتقاد، ويتم استهدافها والهجوم عليها. |
This party has also been responsible for the killing and maiming of children and attacks on schools and hospitals in the reporting period. | UN | هذا الحزب مسؤول عن قتل وتشويه الأطفال والهجوم على المدارس والمستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Also of serious concern was the security of peacekeepers, who were frequently the targets of abductions and attacks. | UN | ومن دواعي القلق العميق أيضاً ما يتمثل في أمن حفظة السلام الذين كثيراً ما يصبحون هدفاً لعمليات الاختطاف والهجوم. |
1. Summary executions and attacks on civilians | UN | 1- عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والهجوم على المدنيين |
(ii) Individuals or entities operating in the Democratic Republic of the Congo and involved in planning, directing or participating in the targeting of children or women in situations of armed conflict, including killing and maiming, rape and other sexual violence, abduction, forced displacement, and attacks on schools and hospitals; | UN | ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛ |
During the second segment, in an area known for banditry and attacks on commercial convoys, the vehicles carrying this ammunition and other supplies were attacked and the cargo was stolen. | UN | وخلال الجزء الثاني من السفر، في منطقة مشهورة بقطع الطرق والهجوم على القوافل التجارية، هوجمت المركبات المقلة للذخيرة ولمعدات أخرى وسُرقت الشحنة. |
The Netherlands referred to the 2009 condemnation by the Security Council of cases of arbitrary detention, armed attack and intimidation. | UN | وأشارت هولندا إلى إدانة مجلس الأمن في عام 2009 لحالات الاحتجاز التعسفي والهجوم المسلح والتخويف. |
The most prominent example of this strategy in practice is the attack on Omdurman on 10 May 2008. | UN | والهجوم على أم درمان في 10 أيار/مايو 2008 إنما هو أبرز مثال ملموس على هذه الاستراتيجية. |
These included arson attacks on synagogues and a gun attack on a Jewish kindergarten. | UN | وكان من بين هذه الهجمات الإحراق العمد للمعابد اليهودية والهجوم المسلح على دار حضانة يهودية. |
The appalling attack on United Nations staff in West Timor demonstrates this for us vividly. | UN | والهجوم المروع على موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية يوضح ذلك بصورة حية. |
The attack on Kenya, a country faced with challenges of poverty and underdevelopment, was especially severe and continues to affect us. | UN | والهجوم على كينيا، وهي بلد يواجه تحديات الفقر والتخلف، كان هجوما عنيفا بشكل خاص وما زالت آثاره تؤذينا. |
Human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory, including the recent one in northern Gaza and the assault on Beit Hanoun | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون |
Human rights violations emanating from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory, including the recent one in northern Gaza and the assault on Beit Hanoun | UN | انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون |
148.133. Put an end to threats, attacks and deaths of journalists by allowing for comprehensive and impartial investigations (Belgium); | UN | 148-133- وضع حد لتهديد الصحفيين والهجوم عليهم وقتلهم وذلك عن طريق السماح بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة (بلجيكا)؛ |
In recent days, military positions and civilian settlements have been bombed and attacked. | UN | وفي اﻷيام اﻷخيرة تعرضت المواقع العسكرية والمنشآت المدنية للقصف والهجوم. |
Moreover, the Israeli occupying forces have even prevented the burial of some of the Palestinians that have been killed in Ramallah since the most recent Israeli siege and assault on that city began five days ago. | UN | ويضاف إلى ذلك، أن قوات الاحتلال الإسرائيلي منعت حتى دفن بعض المواطنين الفلسطينيين الذين قتلوا في رام الله منذ الحصار الأخير الذي ضربته إسرائيل حولها والهجوم الذي بدأت تشنه عليها قبل خمسة أيام. |
The recent outbreak of Catholic bishops attacking pro-choice Catholic politicians is a real sign that the Vatican may recognize that it is fighting a losing battle. | UN | والهجوم الأخير الذي شنه الأساقفة الكاثوليك على السياسيين الكاثوليكيين المناصرين لحرية الإجهاض ليس إلا مؤشراً فعلياً على أن احتمال اعتراف الفاتيكان قضية خاسرة. |
As the Commission would have been aware from its access to United Nations documentation and reports, and even from numerous international media accounts, those murders and assaults were carried out by the rebel movements. | UN | وكما أن اللجنة لا بد وأنها كانت تعلم، بحكم اطلاعها على تقارير ووثائق الأمم المتحدة وحتى من تقارير وسائط الإعلام الدولية المتعددة، أن عمليات القتل والهجوم هذه نفذتها حركات التمرد. |
4. There is substantial evidence that the competent authorities of El Salvador did not carry out a full and impartial investigation of the attacks on the offices of COMADRES and FENESTRAS. | UN | ٤ - أنه توجد أدلة قوية على أن السلطات المختصة في السلفادور لم تضطلع بتحقيق كامل ونزيه في الهجوم على مكاتب " اللجنة " والهجوم على مكاتب الرابطة. |
...Across the street in central Moscow... where a mob attacked several companies with ties to America. | Open Subtitles | حيث الهوجاء والهجوم على عدم مساعدة الولايات المتحدة |