"والهدف الأساسي من" - Translation from Arabic to English

    • the main objective of
        
    • the primary objective of
        
    • the basic objective of
        
    • the primary aim of
        
    • its main objective
        
    • the fundamental aim of
        
    • the underlying objective of
        
    • the basic aim
        
    • the basic goal of
        
    • main objective of the
        
    • the fundamental objective of
        
    the main objective of the Paris Declaration on Aid Effectiveness has been to streamline the aid effort and make development cooperation more effective. UN والهدف الأساسي من إعلان باريس بشأن فعالة المعونة هو تنسيق جهود المعونة وزيادة فعالية التعاون الإنمائي.
    the main objective of the Programme is to provide assistance and support for victims of domestic and sexual violence. UN والهدف الأساسي من البرنامج هو تقديم المساعدة والدعم لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    the primary objective of the projection exercise is to give an indication of emission trends, given implemented policies and measures. UN 25- والهدف الأساسي من عملية الإسقاطات هو إعطاء فكرة عن اتجاهات الانبعاثات، بالنظر إلى السياسات والتدابير المنفذة.
    the basic objective of registration is to determine and close the pool of those individuals who belong to an institution and are, therefore, to be included in the personnel reform. UN والهدف الأساسي من التسجيل هو تحديد وحصر الأشخاص الذين ينتمون إلى مؤسسة ما، الذين ستشملهم عملية إصلاح شؤون الموظفين.
    the primary aim of Local Government is to strengthen and encourage democratic participation and to provide communities with the autonomy to function and to directly take charge of their affairs. UN والهدف الأساسي من الحكم المحلي هو تعزيز وتشجيع المشاركة الديمقراطية وتمكين المجتمعات من العمل باستقلالية ومن إدارة شؤونها بشكل مباشر.
    the main objective of the round tables would be to elaborate practical proposals and suggest innovative approaches aimed at expediting progress in the implementation of Agenda 21 and to formulate recommendations for consideration by the regional preparatory meetings. UN والهدف الأساسي من مؤتمرات المائدة المستديرة هو وضع مقترحات عملية واقتراح سبل مبتكرة بهدف الإسراع بعجلة التقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ووضع توصيات تنظرها فيها الاجتماعات التحضيرية الإقليمية.
    the main objective of the plan is to educate poppy farmers, to distribute substitute seeds, to provide financial assistance and to enhance law enforcement. UN والهدف الأساسي من الخطة هو تثقيف الفلاحين بشأن الخشخاش، وتوزيع بذور بديلة عليهم، وتقديم المساعدة المالية وتعزيز إنفاذ القوانين.
    the main objective of this Chilean foundation is the promotion of the ideas, life and works of Jaime Guzmán throughout the different sectors of Chilean society. UN والهدف الأساسي من هذه المنظمة الشيلية إنما يتمثل في تعريف مختلف قطاعات المجتمع الشيلي بأفكار جايم غوزمان وحياته وأعماله.
    the main objective of the Strategy for the period 2008-2011 is to foster and strengthen international cooperation based on the principle of shared responsibility in sustainable alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development. UN 47- والهدف الأساسي من استراتيجية الفترة 2008-2011 هو تعزيز التعاون الدولي وتقويته على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية في التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما يكون ذلك مناسبا.
    51. the main objective of Kazakh trade policy was to establish a common economic area in the region, with Kazakhstan as a regional high-tech, export-import, investment, financial and trading centre. UN 51- والهدف الأساسي من سياسة كازاخستان التجارية هو إنشاء منطقة اقتصادية مشتركة في الإقليم، تكون كازاخستان فيها مُصدراً مُورداً إقليمياً للتقنية العالمية والاستثمار ومركزاً مالياً وتجارياً.
    the primary objective of the tool pack is to improve data by building national and international data-collection and -processing capacity. UN والهدف الأساسي من مجموعة الأدوات هو تحسين نوعية البيانات عن طريق بناء قدرات وطنية ودولية في مجالي جمع البيانات وتجهيزها.
    the primary objective of our agrarian reforms has been to redress the colonial injustice perpetrated by Britain, whereby a minority of British settlers in 1890 seized our land and acquired our natural resources but never paid any compensation to our ancestors. UN والهدف الأساسي من إصلاحاتنا الزراعية هو التخلص من الظلم الاستعماري الذي اقترفته بريطانيا حينما استولت أقلية من المستوطنين البريطانيين في عام 1890 على أرضنا وحصلت على مواردنا الطبيعية لكنها لم تدفع أبدا أي تعويض لأسلافنا.
    the primary objective of education, according to the Brazilian Constitution, is the full development of the person, his/her preparation for the exercise of citizenship and his/her qualification for work. UN والهدف الأساسي من التعليم، وفقاً للدستور البرازيلي، تحقيق النمو الكامل للفرد وإعداده/ إعدادها لممارسة المواطنة والتأهل للعمل.
    the basic objective of the 2002 guidelines is to streamline conditionality and enhance programme ownership. UN والهدف الأساسي من المبادئ التوجيهية لسنة 2002 هو تبسيط الشروط وتعزيز ملكية البرنامج.
    the basic objective of this article is to allow for freedom of transit through the territory of each member of WTO for transport to or from the territory of other members. UN والهدف الأساسي من هذه المادة هو السماح بحرية المرور العابر عبر أراضي كل واحدة من الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بغرض النقل إلى أراضي الأعضاء الآخرين في المنظمة أو منها.
    Adopted by the African Union in 2004 as the sustainable industrial development component of NEPAD, the primary aim of APCI is to increase the manufacturing value-added of selected industrial sectors in the five subregions of Africa. UN والهدف الأساسي من هذه المبادرة، التي أقرها الاتحاد الأفريقي عام 2004 بوصفها مكون التنمية الصناعية المستدامة للشراكة الجديدة، هو زيادة قيمة التصنيع المضافة لقطاعات صناعية مختارة في المناطق الخمس دون الإقليمية في أفريقيا.
    its main objective was to promote, improve and guarantee the right to equal pay. UN والهدف الأساسي من هذا المشروع هو تعزيز وتحسين وضمان الحق في الأجر المتساوي.
    2. the fundamental aim of this part of the report is to highlight the main trends that have characterized the country’s development during the reporting period. UN 2- والهدف الأساسي من هذا الجزء من التقرير هو إبراز الاتجاهات الرئيسية التي اتصفت بها عملية تنمية البلد أثناء الفترة التي يتناولها التقرير.
    47. the underlying objective of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 was to enable those countries to graduate out of the category at the earliest opportunity, and eventually to eliminate it. UN 47 - والهدف الأساسي من برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا هو تمكين هذه البلدان من الخروج في أبكر فرصة ممكنة من هذه الفئة وإزالتها في نهاية المطاف.
    the basic aim was to strike a balance between a requisite degree of deterrence and respect for individual freedoms. UN والهدف اﻷساسي من ذلك هو التوصل إلى توازن بين درجة ضرورية من الردع والاحترام اللازم للحريات الفردية.
    the basic goal of a sampling exercise is to examine a section of a population, i.e., a sample, in order to draw conclusions about the entire population as accurately as possible.See Fourth Category “A” Report, paras. 46-60. UN ٦٢- والهدف اﻷساسي من أي عملية ﻷخذ العينات هو فحص قطاع من قطاعات المجموعة، أي عينة، من أجل الخلوص إلى استنتاجات حول كامل المجموعة بأكبر قدر ممكن من الدقة)٦٢(.
    7A.42 the main objective of the subprogrammes is to maximize the effectiveness of the United Nations in contributing to the building of secure, just, free and harmonious societies offering opportunities and higher standards of living for all. UN ٧ أ-٤٢ والهدف اﻷساسي من البرامج الفرعية هو زيادة فعالية اﻷمم المتحدة الى أقصى قدر ممكن في المساهمة في بناء مجتمعات يسودها اﻷمن والعدالة والحرية والوئام، وتوفر فرصا ومستويات معيشية أعلى للجميع.
    the fundamental objective of this reform effort is to narrow the gap between aspiration and accomplishment. UN ٦ - والهدف اﻷساسي من هذا الجهد اﻹصلاحي هو تضييق الهوة بين المطامح والمنجزات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more