The Government of Guyana had never tried to exclude non-governmental organizations and independent bodies. | UN | وإن حكومة غيانا لم تحاول أبدا استبعاد المنظمات غير الحكومية والهيئات المستقلة. |
The report to the Committee had been drafted with input from NGOs, government agencies and independent bodies. | UN | وتمت صياغة التقرير المقدم إلى اللجنة بمشاركة من المنظمات غير الحكومية والوكالات والهيئات المستقلة. |
independent bodies in charge of the accountability of prosecutors could follow a similar structure, while their composition should be adapted. | UN | والهيئات المستقلة المعنية بمساءلة المدّعين العامين تستطيع أن تتبع تنظيماً مشابهاً لكن ينبغي تعديل تركيبتها. |
Civil society and other independent bodies should also play a role, for instance in raising awareness of, advocating for and supporting the inclusion of issues of gender-based and sexual violence in transitional justice processes. | UN | وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني والهيئات المستقلة الأخرى كذلك بدور يشمل، مثلاً، أنشطة التوعية والدعوة والدعم من أجل إدراج قضايا العنف الجنساني والجنسي في عمليات العدالة الانتقالية. |
At that meeting, a decision was taken to require ministries, autonomous bodies, and regional and provincial governments to provide information on progress made in implementing the Convention. | UN | واتخذ قرار في ذلك الاجتماع يقتضي من الوزارات والهيئات المستقلة والحكومات الإقليمية والمحلية تقديم معلوماتٍ عن التقدم المُحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
While inquiring into the complaints of violation of women's rights, Commission may call for report from Federal Government, and autonomous bodies. | UN | ويجوز للجنة لدى نظرها في الدعاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق المرأة، أن تطلب تقارير من الحكومة الاتحادية والهيئات المستقلة. |
Institutionalizing expertise on minority issues helped Governments and independent bodies to identify problems and their causes, and develop sustainable solutions. | UN | إن إنشاء مؤسسات ذات خبرة في مجال قضايا الأقليات يساعد الحكومات والهيئات المستقلة على تحديد المشاكل وأسبابها وعلى إيجاد حلول مستدامة لها. |
In addition, minorities should participate fully, both as staff of institutions at all levels and as essential partners in the work of Government and independent bodies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشارك الأقليات مشاركة كاملة في ذلك، سواء كعاملين في المؤسسات على جميع المستويات أو كشركاء أساسيين في عمل الحكومة والهيئات المستقلة. |
Some delegations indicated that they looked forward to the second phase of the consideration of the topic by the Study Group, namely the analysis of the jurisprudence of courts and other independent bodies under special regimes. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنه يتطلع إلى المرحلة الثانية من نظر الفريق الدراسي في الموضوع، أي مرحلة تحليل اجتهاد المحاكم والهيئات المستقلة الأخرى في إطار أنظمة خاصة. |
Institutionalizing expertise on minority issues allows Governments and independent bodies to identify problems and their causes and to develop sustainable solutions that fulfil the rights of minorities and comply with State obligations. | UN | وإنشاء مؤسسات ذات خبرة في مجال قضايا الأقليات يسمح للحكومات والهيئات المستقلة بتحديد المشاكل وأسبابها وبإيجاد حلول مستدامة لإعمال حقوق الأقليات وللامتثال لالتزامات الدول. |
independent bodies active in the area of human rights in Botswana, such as the Office of the Ombudsman and various NGOs, were a testimony to Botswana's commitment to human rights. | UN | والهيئات المستقلة التي تعمل بنشاط في مجال حقوق الإنسان في بوتسوانا، مثل مكتب أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية المختلفة، شاهد على التزام بوتسوانا بحقوق الإنسان. |
In many States, parliaments and independent bodies have been charged with conducting reviews of surveillance policies and procedures, and on occasion have been offered the opportunity for pre-legislative review. | UN | وفي كثير من الدول، كُلفت البرلمانات والهيئات المستقلة بمهمة إجراء استعراضات لسياسات وإجراءات المراقبة، وأُتيحت لها أحياناً الفرصة لإجراء مراجعة تشريعية مسبقة. |
Recognition of the right to food allows courts, or other independent bodies such as national human rights institution to monitor the behaviour of Governments and to call upon them to justify their policy choices. | UN | ويتيح الاعتراف بالحق في الغذاء للمَحاكم والهيئات المستقلة الأخرى كالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، رصد سلوك الحكومات ودعوتها لتبرير خياراتها في مجال السياسة العامة. |
Except where there was clear authorization to the contrary, Government actions inconsistent with human rights protections could be overturned by the courts, the Human Rights Review Tribunal and other independent bodies. | UN | ويمكن للمحاكم، ومحكمة استعراض حقوق الإنسان والهيئات المستقلة الأخرى إلغاء أي إجراءات حكومية تتعارض مع ضمانات حقوق الإنسان، إلا إذا كان هناك تفويض واضح بخلاف ذلك. |
In this regard, the Committee has welcomed the establishment of NHRIs and children's ombudspersons/children's commissioners and similar independent bodies for the promotion and monitoring of the implementation of the Convention in a number of States parties. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وأمين مظالم الأطفال/مفوضي الأطفال والهيئات المستقلة المشابهة المعنية بتعزيز ومراقبة تنفيذ الاتفاقية في عدد من الدول الأطراف. |
The international reporting process should be the catalyst for national reflection and review; but national implementation required the permanent involvement of institutions at the national level, including Government and independent bodies. | UN | وينبغي أن تكون العملية الدولية لتقديم التقارير هي العامل الحفاز للتفكير والاستعراض الوطنيين؛ ولكن التنفيذ الوطني يقتضي مشاركة دائمة من جانب المؤسسات على المستوى الوطني، بما في ذلك الهيئات التابعة للحكومة والهيئات المستقلة. |
The international reporting process should be the catalyst for national reflection and review; but national implementation requires the permanent involvement of institutions at the national level, including Government and independent bodies. | UN | وينبغي أن تكون العملية الدولية لتقديم التقارير هي العامل المنشط للتفكير والاستعراض على الصعيد الوطني؛ ولكن التنفيذ الوطني يقتضي مشاركة دائمة من جانب المؤسسات على المستوى الوطني، بما في ذلك الهيئات التابعة للحكومة والهيئات المستقلة. |
In this regard, the Committee has welcomed the establishment of NHRIs and children's ombudspersons/children's commissioners and similar independent bodies for the promotion and monitoring of the implementation of the Convention in a number of States parties. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة بإنشاء المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وأمين مظالم الأطفال/مفوضي الأطفال والهيئات المستقلة المشابهة المعنية بتعزيز ومراقبة تنفيذ الاتفاقية في عدد من الدول الأطراف. |
For example, the United Kingdom's Office of Fair Trading and other similarly independent bodies are required to prepare an annual statement of intent that outlines annual objectives and specific deliverables by which their performance will be measured. | UN | 32- وفي المملكة المتحدة، على سبيل المثال، يُطلب إلى هيئة التجارة النزيهة والهيئات المستقلة المماثلة أن تعدّ سنوياً إعلان نوايا تلخص فيه أهدافاً سنوية ونتائج محددة تعتمد كأساس لقياس أدائها. |