"والهيئات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • relevant bodies
        
    • and bodies
        
    • and related bodies
        
    • bodies concerned
        
    • bodies and
        
    • dealing
        
    • concerned bodies
        
    • organs
        
    IV. SHARING OF GOOD EXPERIENCES AND LESSONS LEARNED - PRESENTATIONS BY REPRESENTATIVES OF INTERGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS AND OTHER relevant bodies UN رابعاً- تقاسم الخبرات الجيدة والدروس المستفادة - عروض مقدمة من ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المعنية الأخرى
    These documents could have been the basis for common engagement of UNMIK and relevant bodies of the Republic of Serbia. UN وكان بالإمكان أن تُتخذ هذه الوثائق أساسا لالتزام مشترك بين البعثة والهيئات المعنية في جمهورية صربيا.
    Indigenous peoples' organizations and bodies UN المنظمات والهيئات المعنية بالشعوب الأصلية
    They also expressed their wish to receive the most up-to-date information from the organizations and bodies concerned. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على أحدث المعلومات من المنظمات والهيئات المعنية.
    Elections, nominations, confirmations and appointments to subsidiary and related bodies of the Economic and Social Council UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات في الهيئات الفرعية والهيئات المعنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    At the national level: this includes the ministries of agriculture and environment, the research institutes, universities and the bodies concerned with desertification. UN على الصعيد الوطني: يشمل وزارات الزراعة والبيئة ومعاهد البحوث والجامعات، والهيئات المعنية بالتصحر.
    The United Nations policy-making bodies and those directly concerned with women's issues would play a crucial role in that process, as well as in mainstreaming a gender perspective throughout the United Nations system. UN وتقوم هيئات اتخاذ القرارات في اﻷمم المتحدة والهيئات المعنية مباشرة بقضايا المرأة بدور حاسم في تلك العملية، فضلا عن إدراج منظور يتعلق بنوع الجنس في الاتجاه الرئيسي في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    At the level of non-governmental organizations and other bodies dealing with extreme poverty and exclusion, the ethical dimension is sometimes missing from discussions on extreme poverty and social exclusion; assistance to the poorest tends to focus on basic material needs. UN وعلى مستوى المنظمات غير الحكومية والهيئات المعنية بمكافحة الفقر المدقع والإقصاء، تغيب أحيانا مناقشة الأخلاقيات عن مقاربة مكافحة الفقر المدقع والإقصاء الاجتماعي.
    He or she must submit an annual report to the General Assembly and other relevant bodies, including recommendations for better implementation of youth rights. UN وينبغي له أن يقدم تقريرا سنويا إلى كل من الجمعية العامة والهيئات المعنية اﻷخرى، بما في ذلك توصيات لتحسين إعمال حقوق الشباب.
    Acting as a coordinator for the platform and other relevant bodies, such as multilateral environmental agreements; UN ' 5` العمل كمنسق للمنبر والهيئات المعنية الأخرى، مثل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    The Committee recommends therefore, that the Secretary-General propose a single preferred proposal, reflecting further consultation with the Internal Justice Council and other relevant bodies, at its sixty-eighth session. UN وعليه، توصي اللجنة بأن يطرح الأمين العام مقترحاً واحداً مفضلاً، يعكس مزيداً من المشاورات مع مجلس العدل الداخلي والهيئات المعنية الأخرى، في دورتها الثامنة والستين.
    Member countries and the relevant bodies of the United Nations system, within their respective mandates, have supported the regional commissions in collecting and compiling official statistics. UN وقدمت البلدان الأعضاء والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، الدعم إلى اللجان الإقليمية في جمع وتصنيف الإحصاءات الرسمية.
    In this context, the institutions and bodies involved are: UN وفي هذا الإطار يرد فيما يلي بيان المؤسسات والهيئات المعنية:
    The Network was created to facilitate coordination between the relevant organizations and bodies of the United Nations system working on biotechnology-related issues. UN وقد أنشئت هذه الشبكة لتيسير التنسيق بين المنظمات والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والعاملة في المسائل المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    In other cases, consultations between relevant organizations and bodies are ongoing. UN وفي حالات أخرى لا تزال المشاورات بين المنظمات والهيئات المعنية جارية.
    Elections, nominations, confirmations and appointments to subsidiary and related bodies of the Economic and Social Council UN الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات في الهيئات الفرعية والهيئات المعنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    2012/201. Elections, nominations, confirmations and appointments to subsidiary and related bodies of the Economic and Social Council UN 2012/201 - الانتخابات والترشيحات وإقرار الترشيحات والتعيينات في الهيئات الفرعية والهيئات المعنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The Statistical Commission and other bodies concerned therefore needed to consider what provision could be made for the future meetings of the Task Force. UN ولذلك فإن اللجنة الاحصائية والهيئات المعنية اﻷخرى بحاجة إلى النظر فيما يمكن لها أن تقدمه من دعم لاجتماعات فرقة العمل في المستقبل.
    Reports concerning compliance with international obligations under United Nations human rights instruments are both prepared and made available to Parliament, interested bodies and members of the public by the Government. UN وتقوم الحكومة بإعداد التقارير الخاصة بالامتثال للالتزامات الدولية بموجب صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وتتيحها للبرلمان والهيئات المعنية والجمهور للاطلاع عليها.
    A poverty reduction strategy had been submitted to the public for discussion and should lead to closer cooperation between the United Nations Development Programme (UNDP) office in Armenia and the ministries and agencies dealing with women's issues. UN وقد عرضت استراتيجية للحد من الفقر على الجمهور للمناقشة وينتظر أن تؤدي إلى تعاون أوثق بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أرمينيا والوزارات والهيئات المعنية بقضايا المرأة.
    The Government had also made every effort to publicize the Programme of Action both among the general public and among governmental, non-governmental and other concerned bodies. UN كما بذلت الحكومة قصارى جهدها لنشر برنامج العمل سواء في صفوف الجمهور أو لدى الهيئات الحكومية وغير الحكومية والهيئات المعنية اﻷخرى.
    Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies. UN وسيقدم الدعم الفني والتنظيمي إلى مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وغير ذلك من أجهزة الأمم المتحدة المعنية والهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more