"والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية" - Translation from Arabic to English

    • the Intergovernmental Authority on Development
        
    • and IGAD
        
    • the Inter-Governmental Authority on Development
        
    • IGAD and
        
    Both the African Union and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) have expressed their support for the Kenyan security operation. UN وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية.
    the Intergovernmental Authority on Development has been instrumental in finding durable peace in Sudan and Somalia. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لا تزال أساسية لإيجاد سلام دائم في السودان والصومال.
    I commend all efforts taken by the Security Council, the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and other regional actors to address the renewed escalation of conflict in South Sudan. UN وإنني أثني على كل الجهود التي بذلها مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجهات الفاعلة الإقليمية للتصدي لتجدد تصعيد الصراع في جنوب السودان.
    The latter was co-chaired by the United Nations, the African Union and IGAD. UN وشارك في رئاسة مؤتمر قمة أديس أبابا كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Eritrean support for such clan networks can only magnify such disruptions to peace and security and create a more hostile environment between the Federal Government of Somalia and IGAD. UN ويمكن أن يؤدي الدعم الإريتري لشبكات العشائر هذه إلى مضاعفة الإخلال بالسلام والأمن وإيجاد بيئة أكثر عدائية بين الحكومة الاتحادية الصومالية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    :: 8 meetings of AMISOM, UNSOM and the Intergovernmental Authority on Development UN :: عقد 8 اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    His Government was an active participant in several relevant initiatives in the African Union, the League of Arab States and the Intergovernmental Authority on Development. UN وذكر أن حكومة بلده شاركت بنشاط في العديد من المبادرات ذات الصلة بالموضوع في الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    The Office continued to provide technical support to African entities through information management and advice to establish pooled fund mechanisms for preparedness and recovery activities at the country and regional levels, as requested by the International Conference on the Great Lakes Region and the Intergovernmental Authority on Development. UN وواصل المكتب تقديم الدعم التقني للكيانات الأفريقية من خلال إدارة المعلومات وإسداء المشورة فيما يتعلق بإنشاء آليات صناديق مشتركة لتمويل أنشطة التأهب والإنعاش على الصعيدين القطري والإقليمي، وذلك على نحو ما طلبه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    The Council welcomed the Government of Somalia's commitment to lead reconciliation efforts, with the support of UNSOM, the Intergovernmental Authority on Development and other appropriate actors. UN ورحب المجلس بالتزام حكومة الصومال بقيادة جهود المصالحة، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات المعنية.
    :: 8 meetings held among AMISOM, UNSOM and the Intergovernmental Authority on Development UN :: عقد ثمانية اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    The resources will also assist with the strengthening of capacity of the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development to accelerate implementation of subregional initiatives. Component 5 UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    The resources will also assist with the strengthening of capacity of the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development to accelerate implementation of subregional initiatives. UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    (ii) Increased number of projects for which resources are jointly mobilized with the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development in support of multi-year programmes UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    (ii) Increased number of projects for which resources are jointly mobilized with the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development in support of multi-year programmes UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    Representatives of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, Uganda and the Intergovernmental Authority on Development participated in the meeting. UN وشارك في هذا الاجتماع ممثلون من إريتريا وإثيوبيا وأوغندا وجيبوتي والصومال وكينيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    (ii) Increased number of projects for which resources are jointly mobilized with the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development in support of multi-year programmes UN `2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع جماعة شرق أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية دعما للبرامج المتعددة السنوات
    He also called for close collaboration between the Council and the African Union and IGAD with regard to such measures, including their timing and scope. UN ودعا أيضا إلى التعاون الوثيق بين المجلس والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بهذه التدابير، بما في ذلك توقيتها ونطاقها.
    Consultations have also been carried out with the AMISOM troop- and police- contributing countries, other interested countries and IGAD, as well as with international partners. UN كما جرى التشاور البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة، وغيرها من البلدان المهتمة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وكذلك مع الشركاء الدوليين.
    The representatives of the African Union, the European Union, ECOWAS and IGAD also participated in the debate. UN وشارك أيضاً في المناقشة ممثلو الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    I also pay particular tribute to the African Union, AMISOM, the European Union and IGAD for their sustained contribution to peace in Somalia. UN وأشيد بوجه خاص أيضا بالاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأوروبي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على استمرارهم في الإسهام في تحقيق السلام في الصومال.
    the Inter-Governmental Authority on Development is also working to re-establish order in Somalia. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تعمل أيضا على إعادة استتباب النظام في الصومال.
    Both the IGAD and the Cairo initiatives have stalled. UN لقد توقفت مبادرتا القاهرة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more