Human rights language is based on a twofold approach, involving agency and duty. | UN | وترتكز صيغة حقوق الإنسان على نهج مزدوج يشمل الوكالة والواجب. |
Human rights language is based on a twofold approach, involving agency and duty. | UN | وترتكز صيغة حقوق الإنسان على نهج مزدوج يشمل الوكالة والواجب. |
The greater the number of States that establish jurisdiction over such crimes, the stronger the affirmation of the principle that States have the primary right and duty to hold those who commit them accountable. | UN | وكلما زاد عدد الدول التي تصبح لها ولاية على تلك الجرائم، ازدادت قوة تأكيد المبدأ القاضي بأن الدول لها الحق الأول والواجب الرئيسي في تحميل الذين يرتكبون هذه الجرائم مسؤولية ارتكابها. |
It was considered incorrect to suggest that non-recognition and the duty not to aid and abet were specific to wrongful acts designated as crimes. | UN | ورئي أن من الخطأ اﻹشارة إلى عدم الاعتراف والواجب بعدم تقديم معونات وكذلك التحريض أمور تتعلق تحديدا بالمخالفات التي توصف بأنها جنايات. |
This right and obligation must not be jeopardized in any way. | UN | ولا يجب تعريض هذا الحق والواجب للخطر بأي شكل من اﻷشكال. |
208. The Committee also emphasizes the need to pay urgent and due regard to the reports of forced labour and slavery of children. | UN | ٢٠٨ - وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة إيلاء الاهتمام العاجل والواجب للتقارير المتعلقة بسخرة اﻷطفال واسترقاقهم. |
Stressing that the primary responsibility and duty to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية والواجب الرئيسيين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يقعان على عاتق الدولة، |
Stressing that the primary responsibility and duty to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية والواجب اﻷوليين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يقعان على عاتق الدولة، |
Stressing that the prime responsibility and duty to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, | UN | وإذ تؤكد أن المسؤولية والواجب الرئيسيين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يقعان على عاتق الدولة، |
This right and duty may be revoked or restricted only for such reasons as are provided by law in order to protect the child's interests. | UN | ويجوز إبطال هذا الحق والواجب أو الحد من نطاقه للأسباب التي يحددها القانون فقط حفاظا على مصالح الطفل. |
This right and duty may be revoked or restricted only for such reasons as are provided by law in order to protect the child's interests. | UN | ويجوز إبطال هذا الحق والواجب أو الحد من نطاقه للأسباب التي ينص عليها القانون حفاظا على مصالح الطفل. |
Her country had the right and duty to denounce those illegal acts and to demand their immediate cessation. | UN | ويمتلك بلدها الحق والواجب لشجب تلك الأفعال غير القانونية وطلب وقفها على الفور. |
Under Article 101 of the Charter, the Committee had the power and duty of approval concerning rules governing United Nations staff. | UN | وبموجب المادة ١٠١ من الميثاق، تملك اللجنة السلطة والواجب للموافقة على القواعد التي تحكم موظفي اﻷمم المتحدة. |
In a better world, one where love could overcome strength and duty, you might have been my child. | Open Subtitles | في عالم أفضل عالم حيث الحب يمكنه التغلب على القوة والواجب |
You are a soldier, which means that you understand honor and duty, and right now I have a man who will die unless I can get him to the hospital in that helicopter. | Open Subtitles | كنت جندي وهذا يعني أنّك تفهم الشرف والواجب والآن لدي رجل سوف يموت |
Parents, also, have the right and the duty, to represent their adolescent children. | UN | وللأب، أيضا، الحق والواجب في أن يمثل أطفاله المراهقين. |
For over 30 years, the Organization has painstakingly sought to spell out that the right to development and the duty of the privileged to assist the underprivileged are firmly based in international law and public policies. | UN | ﻷكثر من ٣٠ سنة، لم تأل هذه المنظمة جهدا في إبراز كون الحق في التنمية والواجب الواقع على المنعمين في مساعدة المحرومين مستمدين من قاعدة راسخة في القانون الدولي والسياسات العامة. |
The Office received complaints about a number of irregularities in the trial including the violation of procedural guarantees of the defence and the duty to render justice within a reasonable time period. | UN | وتلقى المكتب شكاوى بشأن عدد من المخالفات في المحاكمة بما فيها انتهاكات الضمانات الإجرائية للدفاع والواجب الذي يقضي بإحقاق العدالة خلال فترة معقولة من الزمن. |
Parents have the right and obligation to care for their children and to ensure that they are raised properly. | UN | وللآباء الحق والواجب في رعاية أطفالهم وضمان تربيتهم تربية صحيحة. |
The right and obligation to participate in training free of charge applies to foreign nationals between 16 and 55 years of age who have been granted a residence or work permit that constitutes grounds for a settlement permit. | UN | والحق والواجب المتعلقان بالمشاركة في التدريب المجاني يسريان على الرعايا الأجانب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 55 سنة والذين مُنحوا إقامة أو تصريح عمل، وهما أساس منح تصريح التوطن. |
Each member shall accord full and due consideration to any representations made to it by another member concerning the interpretation or application of this Agreement and shall afford adequate opportunity for consultations. | UN | يولي كل عضو الاعتبار التام والواجب لأي ادعاءات يقدمها إليه عضو آخر بصدد تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، ويتيح فرصة مناسبة لإجراء مشاورات. |
The main duty of the family doctor is to make sure that patients do not get sick. | UN | والواجب الرئيسي على طبيب العائلة هو أن يطمأن إلى أن أفراد العائلة لن تصاب بأمراض. |
The amount of outstanding, due and payable assessed contributions had fallen to $1.207 billion and only the United States and Ukraine had still owed over $100 million each. | UN | وانخفض مبلغ الأنصبة المقررة المتأخر المستحق والواجب السداد إلى 1.207 بليون دولار، ولم تبق هناك دول سوى أوكرانيا والولايات المتحدة اللتين تدين كل منهما بأكثر من 100 مليون دولار. |
Honor and duty are as real as I am. | Open Subtitles | الشرف والواجب لديه بمثل أهميتي في حياته |