Reaffirming the obligations of all States to promote and protect the human rights of children and recalling relevant and applicable human rights instruments in that regard, | UN | إذ تؤكد مجددا التزامات جميع الدول بتعزيز حقوق الإنسان للطفل وحمايتها وإذ تستذكر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والواجبة التطبيق في ذلك الشأن، |
Reaffirming the obligations of all States to promote and protect the human rights of children and recalling relevant and applicable human rights instruments in that regard, | UN | إذ تؤكد مجددا التزامات جميع الدول بتعزيز حقوق الإنسان للطفل وحمايتها وإذ تستذكر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والواجبة التطبيق في ذلك الشأن، |
These include the basic norms of equality and non-discrimination, as well as other generally applicable human rights in areas such as culture, health or property, which are recognized in other international instruments and are universally applicable. | UN | وتشمل هذه الحقوق القواعدَ الأساسية للمساواة وعدم التمييز، فضلا عن حقوق الإنسان الأخرى الواجبة التطبيق عموما في مجالات مثل الثقافة، والصحة أو الممتلكات، المعترف بها في الصكوك الدولية الأخرى، والواجبة التطبيق عالميا. |
3. Step one of the process would aim to identify the relevant IHL principles applicable to ERW. | UN | 3- فالخطوة الأولى ترمي إلى تحديد مبادئ القانون الإنساني الدولي المتصلة بهذا الموضوع والواجبة التطبيق على المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Recommendation 2: The GGE should continue to stress to all CCW States Parties the significance of legally binding rules of International Humanitarian Law applicable to all weapons types and to the specific problem of ERW. | UN | التوصية 2: ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يواصل التأكيد لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على أهمية قواعد القانون الإنساني الدولي الملزمة قانوناً والواجبة التطبيق على جميع أنواع الأسلحة وعلى المشكلة التي تطرحها تحديداً المتفجرات من مخلفات الحرب. |
(ii) The GGE should continue to stress to all CCW States Parties the significance of legally binding rules of International Humanitarian Law applicable to all weapons types and to the specific problem of ERW. | UN | `2` ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يواصل التأكيد لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية على أهمية قواعد القانون الإنساني الدولي الملزمة قانوناً والواجبة التطبيق على جميع أنواع الأسلحة وعلى المشكلة التي تطرحها تحديداً المتفجرات من مخلفات الحرب. |
7. The COP recommends that the COP/MOP, at its first session, adopt the procedures and mechanisms on compliance, applicable with immediate effect on a politically binding and interim basis. | UN | 7- يوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، اعتماد الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، والواجبة التطبيق فوراً على أساس ملزم سياسياً ومؤقت. |
18. There are, however, a series of rights contained in the ICCPR which are non-derogable and applicable in all circumstances, including in situations of internal violence. | UN | ٨١- غير أنه ترد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مجموعة من الحقوق التي لا يجوز تقييدها والواجبة التطبيق في جميع الظروف، بما في ذلك حالات العنف الداخلي. |
He notes the Inspectors' views in paragraph 120 regarding the need to strengthen the Office's authority, recognizing that it must be properly staffed and have the support and cooperation of programme managers in complying with globally applicable General Assembly mandates. | UN | وهو يلاحظ وجهة نظر المفتشين الواردة في الفقرة ١٢٠ بشأن الحاجة إلى تعزيز سلطة المكتب واﻹقرار بأنه يجب أن يعين له عدد كاف من الموظفين وأن يوفر له الدعم والتعاون من مديري البرامج من حيث الامتثال للولايات الصادرة عن الجمعية العامة والواجبة التطبيق تطبيقا شاملا. |
For instance, in order to determine what constituted an arbitrary deprivation of life in the context of a given armed conflict, human rights law had to take into account the specific conditions set out by international humanitarian law applicable to the particular type of conflict. | UN | مثلاً، لتحديد ما يشكل الحرمان التعسفي من الحياة في سياق نزاع مسلح محدد يجب أن يراعي قانون حقوق الإنسان الشروط المحددة التي وضعها القانون الإنساني الدولي والواجبة التطبيق تحديداً على ذلك النوع من النزاعات. |
124. The Criminal Code of 1995 sets out the various offences and corresponding penalties applicable in Djibouti, according to the nature and seriousness of the offence committed and the status of the perpetrator. | UN | 124- يحدد قانون العقوبات لعام 1995 مختلف الجرائم والعقوبات المتصلة بها والواجبة التطبيق على الإقليم الجيبوتي وفقاً لطبيعة المخالفات المرتكبة وخطورتها وحالة مرتكبيها. |
According to this jurisprudence, articles 10 and 11 of the Constitution have a general scope in that they forbid any discrimination, irrespective of its nature, so that the constitutional rules of equality and non-discrimination apply with respect to all rights and liberties that have been granted to Belgian citizens, either by the Constitution or by directly applicable rules of international treaties. | UN | ووفقا لهذه الفلسفة القانونية، فإن للمادتين 10 و 11 من الدستور نطاقا عاما أي أنهما تحظران أي تمييز، بصرف النظر عن طبيعته، وذلك حتى تنطبق قاعدتا المساواة وعدم التمييز الدستوريتان على جميع الحقوق والحريات التي منحت للمواطنين البلجيكيين، سواء عن طريق الدستور أو عن طريق القواعد الواردة في المعاهدات الدولية والواجبة التطبيق بصورة مباشرة. |
16. Indigenous participants from various regions called upon concerned Governments to stop abuses of indigenous peoples' rights, including their human rights recognized in domestic legislation and in applicable international legally binding instruments. | UN | 16- ودعا مشاركون أصليون من مناطق شتى الحكومات المعنية إلى وقف الاعتداءات على حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقوقها الإنسانية المعترف بها في التشريعات المحلية وفي الصكوك الدولية الملزمة قانوناً والواجبة التطبيق. |
When recommending compensation for damage or loss that has been found to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel has in every case assured itself that the applicable evidentiary requirements regarding the circumstances and amount of the damage or loss claimed have been satisfied. | UN | 31- وقد قام الفريق، في كل حالة، عند التوصية بدفع تعويض عن ضرر بيئي ثبت وقوعه كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها بالتأكد من استيفاء المتطلبات المتعلقة بالأدلة والواجبة التطبيق فيما يتصل بالظروف التي وقع فيها الضرر أو الخسارة المطالب بالتعويض عنها وقيمتها. |
(c) Subparagraph (b) above is without prejudice to the higher standards of responsibility applicable under relevant international law to a military commander or to a person effectively acting as a military commander. | UN | (ج) ليس في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه إخلال بالقواعد ذات الصلة التي تنطوي على درجة أعلى من المسؤولية والواجبة التطبيق بموجب القانون الدولي على قائد عسكري أو على أي شخص يقوم فعلاً مقام القائد العسكري. |
(c) Subparagraph (b) above is without prejudice to the higher standards of responsibility applicable under relevant international law to a military commander or to a person effectively acting as a military commander. | UN | (ج) ليس في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه إخلال بالقواعد ذات الصلة التي تنطوي على درجة أعلى من المسؤولية والواجبة التطبيق بموجب القانون الدولي على قائد عسكري أو على أي شخص يقوم فعلاً مقام القائد العسكري. |
(c) Subparagraph (b) above is without prejudice to the higher standards of responsibility applicable under relevant international law to a military commander or to a person effectively acting as a military commander. | UN | (ج) ليس في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه إخلال بالقواعد ذات الصلة التي تنطوي على درجة أعلى من المسؤولية والواجبة التطبيق بموجب القانون الدولي على قائد عسكري أو على أي شخص يقوم فعلا مقام القائد العسكري. |
2. This approach was suggested on the basis of an apparent lack of consensus amongst participating States as to the relevant principles of IHL applicable during the planning, targeting, weapons selection and weapons use phases of military operations. | UN | 2- واقتُرح هذا النهج نظراً لما يبدو من عدم التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين الدول المشاركة بشأن المبادئ المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي المتصلة بهذا الموضوع والواجبة التطبيق أثناء مراحل التخطيط وتحديد الأهداف واختيار الأسلحة واستخدامها في العمليات العسكرية. |
(c) Subparagraph (b) above is without prejudice to the higher standards of responsibility applicable under relevant international law to a military commander or to a person effectively acting as a military commander. | UN | (ج) ليس في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه إخلال بالقواعد ذات الصلة التي تنطوي على درجة أعلى من المسؤولية والواجبة التطبيق بموجب القانون الدولي على قائد عسكري أو على أي شخص يقوم فعلاً مقام القائد العسكري. |
(c) Sub-paragraph (b) above is without prejudice to the higher standards of responsibility applicable under relevant international law to a military commander or to a person effectively acting as a military commander. | UN | (ج) ليس في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه إخلال بالقواعد ذات الصلة التي تنطوي على درجة أعلى من المسؤولية والواجبة التطبيق بموجب القانون الدولي على قائد عسكري أو على أي شخص يقوم فعلاً مقام القائد العسكري. |