"والواقع أن هذه" - Translation from Arabic to English

    • These
        
    These conditions may indeed make the calculation difficult, but not impossible. UN والواقع أن هذه الأحوال تجعل الحساب صعباً، وإنما غير مستحيل.
    These conditions may indeed make the calculation difficult, but not impossible. UN والواقع أن هذه الأحوال تجعل الحساب صعباً، وإنما غير مستحيل.
    In fact, These applications do not represent environmentally sound disposal of tyres. UN والواقع أن هذه التطبيقات لا تمثل تخلصاً سليماً بيئياً من الإطارات.
    Indeed, These considerations will make my remarks very brief. UN والواقع أن هذه الاعتبارات ستجعل ملاحظاتي موجزة جدا.
    These weapons and the so-called doctrines of nuclear deterrence create a global climate of instability and insecurity. UN والواقع أن هذه الأسلحة وما يسمى بمذاهب الردع النووي تخلق مناخا من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد العالمي.
    In concept, These opportunities could be discussed with alternatives producers to determine whether there is any interest in pursuing this option. UN والواقع أن هذه الفرص يمكن مناقشتها مع الجهات المنتجة للبدائل لتحديد ما إذا كانت هناك أي فائدة من مواصلة هذا الخيار.
    These modest measures which we have undertaken are, indeed, testimony of our determined commitment to nuclear disarmament. UN والواقع أن هذه التدابير المتواضعة التي اتخذناها تشكل شاهدا على التزامنا الحازم بتحقيق نزع السلاح النووي.
    Today, These peoples are living in a state of absolute poverty, as frequently noted by the international community. UN والواقع أن هذه الشعوب تعيش اليوم في حال من الفقر المطلق الذي طالما تأكد منه المجتمع الدولي.
    Indeed, These proposals and others have been under discussion in the Fifth Committee and appeared to present little difficulty for most delegations. UN والواقع أن هذه المقترحات وغيرها قد نوقشت في اللجنة الخامسة وتبين أنها لا تثير صعوبات تذكر لمعظم الوفود.
    These cases are indeed emblematic of a need for a more formal mechanism to deal with the past. UN والواقع أن هذه الحالات تدل على الحاجة إلى وجود آلية ذات طابع رسمي بدرجة أكبر تتناول الأحداث التي وقعت في الماضي.
    Indeed, These arrangements could take the form of a legally binding multilateral undertaking that is credible and universal. UN والواقع أن هذه الترتيبات قد تتخذ شكل تعهد متعدد الأطراف ملزم قانوناً موثوق به وعالمي.
    These conditions are never so bleak as to constitute grave violations of rights. UN والواقع أن هذه الظروف ليست سيئة بشكل بالغ يجعلها تمثل انتهاكات للحقوق.
    In fact, These positive results have not been reflected in an equivalent reduction in inequality. UN والواقع أن هذه النتائج الاجتماعية لم تنعكس في انخفاض مماثل في عدم المساواة.
    In effect, These characteristics are identical to those identified in paragraph 1 of draft article 8, on regular exchange of data and information. UN والواقع أن هذه الخصائص مطابقة لتلك المحددة في الفقرة 1 من مشروع المادة 8 بشأن التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات.
    These violations put at stake the peace and stability of the region, and I call for their immediate cessation. UN والواقع أن هذه الانتهاكات تهدد السلام والاستقرار في المنطقة، وإني أطالب بوقفها على الفور.
    In fact These functions are mutually interactive. UN والواقع أن هذه الوظائف تتفاعل فيما بينها.
    In fact, These questions had never been addressed by a human rights treaty body before. UN والواقع أن هذه الأسئلة لم يتم تناولها قط في أي هيئة من الهيئات التعاهدية في مجال حقوق الإنسان.
    These have, indeed, enabled us to improve the substance of the text. UN والواقع أن هذه المشاورات مكنتنا من تحسين مضمون النص.
    In some circumstances These ties may indeed be closer than the ties that the staff members have with their own home country. UN والواقع أن هذه الروابط، قد تكون في بعض الظروف أوثق من الروابط القائمة بين الموظفين وبلدهم الأصلي.
    In fact, all These factors together contributed to the evolution of the Muslim community in Rakhine State into a distinct ethnic group. UN والواقع أن هذه العوامل كافة أسهمت معا في تطور الطائفة المسلمة في ولاية راخين إلى جماعة عرقية متميزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more