"والوثائق الداعمة" - Translation from Arabic to English

    • and supporting documentation
        
    • and supporting documents
        
    • and the supporting documentation
        
    • documentation supporting
        
    • and the supporting documents
        
    • with supporting documents
        
    • supporting documentation were
        
    • their supporting documentation
        
    • together with the supporting documentation
        
    • supporting documents and
        
    • supporting documentation and
        
    The notifications and supporting documentation describe the specific risks. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    The notifications and supporting documentation describe the specific risks. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    The secretariat will request additional information if required and distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries, seeking feedback. UN وسوف تطلب الأمانة معلومات إضافية عند الاقتضاء وتوزِّع الردود على القائمة المرجعية والوثائق الداعمة على البلدان القائمة باستعراض النظراء، طلبا لتعليقاتها.
    UNMIS was in the process of collecting the data and supporting documents for the recovery of the cost of fuel consumed on non-revenue flights. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في السودان في طور جمع البيانات والوثائق الداعمة لاسترداد تكلفة الوقود المستهلك في الرحلات الجوية غير المدرة للإيرادات.
    Once this period has elapsed, the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. UN وبمجرد انقضائها، يجوز إعدام هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل.
    In practice, the processing of this type of request takes between three and six months, depending on the type of request and the supporting documentation. UN وفي الواقع، يستغرق تجهيز هذا النوع من الطلبات فترة تتراوح بين ثلاثة إلى ستة أشهر، وذلك وفقا لنوع الطلب والوثائق الداعمة.
    39. The annotated agendas for the JISC meetings, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements reached by the JISC are available on the JI website. UN 39- ويمكن الاطلاع على جداول أعمال اجتماعات لجنة الإشراف وشروحها، والوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، والتقارير التي تتضمَّن جميع الاتفاقات التي توصلت إليها لجنة الإشراف، في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك.
    The SORM will distribute the checklist responses and supporting documentation to the peer reviewing countries and will request feedback. UN وستوزع الأمانة الردود الواردة في القوائم المرجعية والوثائق الداعمة لها على بلدان استعراض الأقران وستطلب تعليقات تقييمية.
    The notifications and supporting documentation describe the specific risks. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    The reconciliations, cash books and supporting documentation are then checked and uploaded into Atlas at the regional offices. UN ويجري تدقيق التسويات والسجلات النقدية والوثائق الداعمة وتحمّـل على نظام أطلس في المكاتب الإقليمية.
    In three offices, some travel claims and supporting documentation were not submitted for travel undertaken. UN ولم تستوف في ثلاثة مكاتب بعض مطالبات السفر والوثائق الداعمة عن السفريات التي تم القيام بها.
    Requests for mutual legal assistance and supporting documentation must be submitted in Spanish. UN ولا بد من تقديم طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والوثائق الداعمة باللغة الإسبانية.
    The notifications and supporting documentation describe the specific risks. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    The notification and supporting documentation describe the specific risks. UN ويتناول الإخطار والوثائق الداعمة المخاطر المحددة.
    Such information is available in the original notifications and supporting documentation and from the POPRC of the Stockholm Convention. UN وهذه المعلومات متاحة في الإخطارات الأصلية والوثائق الداعمة ومن لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم.
    Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. UN ويحتفظ بهذه السجلات والوثائق الداعمة باستخدام الوسائل الإلكترونية، عند الاقتضاء.
    Once this period has elapsed the records and supporting documents may be destroyed on the authority of the Registrar. UN وبمجرد انصرام الفترة، يجوز تدمير هذه السجلات والوثائق الداعمة بموافقة المسجل.
    Where appropriate, such records and supporting documents shall be preserved by electronic means. UN ويحتفظ بهذه السجلات والوثائق الداعمة باستخدام الوسائل الالكترونية، عند الاقتضاء.
    The order stipulated, inter alia, that pseudonyms given to the witnesses in the indictment and the supporting documentation be used whenever references were made to the said witnesses during the proceedings and discussions among the parties. UN ونص هذا اﻷمر، في جملة أمور، على أن تستخدم اﻷسماء المستعارة المعطاة للشهود في لائحة الاتهام والوثائق الداعمة كلما جرت اﻹشارة إلى الشهود المذكورين خلال الجلسات والمناقشات بين اﻷطراف.
    86. The annotated agendas for the Board meetings, documentation supporting agenda items and reports containing all agreements adopted by the Board are available on the UNFCCC CDM website. UN ٨٦- وتتاح جداول الأعمال المشروحة لاجتماعات المجلس، والوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، والتقارير المتضمنة جميع الاتفاقات التي اعتمدها المجلس، في الموقع الشبكي للآلية على بوابة الاتفاقية الإطارية().
    There were discrepancies between the accounts receivable statements and the supporting documents, rendering the related accounts unreliable. UN وكان ثمة تفاوتات بين بيانات الحسابات المستحقة والوثائق الداعمة لها، مما نزع الثقة عن الحسابات ذات الصلة.
    For each ordinary meeting, the provisional agenda, together with supporting documents, shall be issued in the official languages of the Conference of the Parties and distributed by the Secretariat to the Parties at least six weeks before the opening of the meeting. UN تصدر الأمانة، جدول الأعمال المؤقت والوثائق الداعمة باللغات الرسمية لمؤتمر الأطراف، لكل اجتماع عادي، وتوزعها على الأطراف قبل افتتاح الاجتماع بستة أسابيع على الأقل.
    Mr. Opiyo reported on the work of the intersessional task group that had undertaken a preliminary assessment of the notifications and their supporting documentation. UN 33 - وأبلغ السيد أوبيو عن عمل فرقة العمل فيما بين الدورات التي اضطلعت بتقييم تمهيدي للإخطارين والوثائق الداعمة.
    In reviewing the notification of final regulatory action for the severe restriction of hexachlorobenzene by Canada, together with the supporting documentation, the Committee was able to confirm that the action had been taken in order to protect human health and the environment. UN 1 - لدى استعراض الإخطار والوثائق الداعمة المقدمة من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي لتقييد سداسي كلور البنزين بشدة، استطاعت اللجنة أن تؤكد أن الإجراء قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة.
    In addition to the translation of the responses to the self-assessment checklist, the supporting documents and the final country review report, translation and interpretation were provided during the desk review for comments submitted by reviewing States parties, as well as in the ensuing dialogue with the State party under review. UN وعلاوة على ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة لها وتقرير الاستعراض القطري النهائي تم توفير خدمات الترجمة التحريرية والشفوية أثناء الاستعراض المكتبي للتعليقات التي أبدتها الدول الأطراف المستعرِضة وخلال الحوار الذي دار بعد ذلك مع الدولة الطرف المستعرَضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more