"والوحدة بين" - Translation from Arabic to English

    • and unity among
        
    • and unity of
        
    • Unity among the
        
    Such sporting events provide a stage to promote healthy forms of nationalism, spirit and unity among countries. UN وهذه الأحداث الرياضية توفر منصة لتعزيز الأشكال السليمة للوطنية، والروح الطيبة والوحدة بين البلدان.
    In conclusion, cooperation and unity among the whole United Nations membership will be necessary to surmount the daunting challenges ahead. UN في الختام، سيكون التعاون والوحدة بين جميع أعضاء الأمم المتحدة أمرا ضروريا لتجاوز التحديات الهائلة التي تنتظرنا.
    In this context, education is a strategic factor for cooperation on a basis of solidarity and unity among peoples. UN وفي هذا السياق يشكل التعليم عاملا استراتيجيا للتعاون على أساس من التضامن والوحدة بين الشعوب.
    :: Promote sympathy, tolerance, goodwill and unity among the followers of different faiths, so as to evolve a high sense of religious and social goodwill and peaceful coexistence UN :: تشجيع التعاطف والتسامح وحُسن النية والوحدة بين أتباع الديانات المختلفة، بغية إيجاد شعور رفيع بحُسن النية الديني والاجتماعي والتعايش السلمي
    Mechanisms for the integration and unity of States played a fundamental role in creating an environment conducive to development. UN وتؤدي آليات التكامل والوحدة بين الدول دوراً أساسيًّا في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية.
    Sri Lanka desires to see amity and unity among Palestinians and Israelis on the basis of the two States of Israel and Palestine living side by side in peace and harmony within secure borders. UN كما تود سري لانكا أن ترى المودّة والوحدة بين الفلسطينيين والإسرائيليين على أساس دولتي إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام ووئام داخل حدود آمنة.
    Likewise, efforts to build the Afghan national army and the police force as well as solidarity and unity among the ethnic groups are of crucial importance. UN وبالمثل، تتسم الجهود المبذولة لبناء الجيش الوطني الأفغاني وقوة الشرطة الأفغانية، فضلاً عن تحقيق التضامن والوحدة بين الطوائف العرقية، بأهمية حاسمة.
    I welcome with great pleasure the Assembly's discussion of the draft resolution before us at a time when the United Nations is celebrating its fiftieth anniversary, and honour once more the Olympic Ideals of peace, brotherhood and unity among peoples. UN وإنني أرحب بســرور عظيــم بمناقشــة الجمعية لمشروع القرار في الوقت الذي تحتفل فيه اﻷمم المتحدة بالذكرى الخمسين ﻹنشائهــا، وتكــرم مرة أخرى المثل اﻷولمبية العليا للسلام واﻹخاء والوحدة بين الشعوب.
    The recent formation of the Transitional Federal Government and its relocation to Mogadishu were positive developments that would hopefully lead to stability, dialogue and unity among all armed opposition groups. UN واعتبر أن تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية مؤخرا ونقل مقرها إلى مقديشو تطوران إيجابيان يؤمل أن يؤديا إلى الاستقرار والحوار والوحدة بين جماعات المعارضة المسلحة كافة.
    Sri Lanka desires to see amity and unity among Palestinians and Israelis on the basis of the two States of Israel and Palestine living side by side in peace and harmony within secure borders. UN وترغب سري لانكا في أن ترى المودة والوحدة بين الفلسطينيين والإسرائيليين على أساس وجود دولتي إسرائيل وفلسطين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وانسجام داخل حدود آمنة.
    In order to prevent new tragedies, in order that Iraq should return to stability and that security should be ensured in that country, it is essential to achieve national harmony and unity among all Iraqis regardless of their ethnic or confessional background. UN ولمنع حدوث مصائب جديدة، ولكي يعود الاستقرار إلى العراق ويستتب الأمن في هذا البلد، من الضروري تحقيق التآلف والوحدة بين جميع العراقيين بصرف النظر عن انتمائهم العرقي أو الديني.
    Adherence to the principle of peaceful reunification and one country, two systems in resolving the Taiwan question will serve the development of the two sides on either side of the straits, contribute to amity and unity among compatriots on both sides, and facilitate peace and stability in the Asia-Pacific region. UN وإن التمسك بمبدأ إعادة التوحيد سلميا، والبلد الواحد، والنظامين، في حسم مسألة تايوان، سوف يخدم تنمية الجانبين على ضفتي المضايق، ويسهم في زيادة المودة والوحدة بين مواطنينا على جانب من الجانبين، ويسهل إحلال السلام والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Not only has the OAU been actively involved in the work of strengthening cooperation and unity among African countries, it has also made considerable contributions to the work of the United Nations, particularly in the sphere of the maintenance of peace and security, in line with the provisions of Chapter VIII of the United Nations Charter on the role of regional organizations. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية لم تشترك بشكل نشط في العمل الخاص بتعزيز التعاون والوحدة بين البلدان اﻷفريقية فحسب، وإنما أسهمت إسهاما كبيرا أيضا في عمــل اﻷمــم المتحدة، وبخاصة في مجال صيانة السلم واﻷمن، بما يتفق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن دور المنظمات اﻹقليمية.
    SGWU is a national women's organization with a voluntary membership that, guided by deep-rooted principle and values, seeks to strengthen the spirit of solidarity and unity among women and to safeguard their rights and gains. UN الرسالة 4 - الاتحاد العام للمرأة السودانية تنظيم نسائي قومي، طوعي العضوية، يعمل في سبيل تعزيز روح التضامن والوحدة بين النساء والحفاظ على حقوقهن ومكاسبهن، مسترشدا بالمبادئ والقيم الأصيلة.
    Sri Lanka was in the process of implementing the recommendations of its domestic process of reconciliation to promote tolerance and unity among communities in the post-conflict context, including through language, sport, youth engagement and cultural expression. UN وقال إن سري لانكا تعكف على تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عملية المصالحة الداخلية من أجل تعزيز التسامح والوحدة بين المجتمعات المحلية في سياق ما بعد النزاع، بما في ذلك من خلال اللغة والرياضة وإشراك الشباب في الأنشطة الثقافية.
    The Summit of the Peoples declaration contained a strong call for government leaders to take into account their requests for social and environmental justice, solidarity and unity among the peoples of Latin America and Europe, the defence of their sovereignty and the rejection of the commercialization of nature and of life. UN وتضمَّن إعلان مؤتمر قمة الشعوب دعوة قوية إلى زعماء الحكومات لمراعاة مطالبها الرامية إلى تحقيق العدالة والتضامن والوحدة بين شعوب أمريكا اللاتينية وأوروبا في المجالين الاجتماعي والبيئي، والدفاع عن سيادتها ورفض الاتجار بالطبيعة وبالحياة.
    Another event was a football tournament that brought together young people from different communities in the Sudan (including Darfur) and South Sudan, with the goal of promoting peace and unity among the participants. UN ومن جملة الأحداث الأخرى تنظيم دورة لكرة القدم شارك فيها شباب من مختلف الطوائف في السودان (بما في ذلك دارفور) وجنوب السودان، وذلك بهدف تعزيز السلام والوحدة بين المشاركين.
    397. The Ministers recalled the successful and historic founding Summit of the Community of Latin American and Caribbean States which took place in Caracas, Venezuela, on 2 and 3 December 2011 as an important additional step in the quest for integration and unity among the peoples of Latin America and the Caribbean and in the context of the bicentennial celebrations of the struggles for independence of many countries in the region. UN 397- أشار الوزراء إلى مؤتمر القمة الناجح والتاريخي لتأسيس جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي انعقد في كاراكاس، فنزويلا، يومي 2 و 3 كانون الأول/ديسمبر 2011 باعتباره خطوة إضافية هامة في السعي إلى التكامل والوحدة بين شعوب دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي سياق احتفال الكثير من دول المنطقة بالذكرى المئوية الثانية لنضال العديد من الدول بالمنطقة من أجل الاستقلال.
    The south Korean authorities have become frantic with the racket of confrontation with compatriots in the north these days, contrary to the sincere efforts made by the DPRK to improve north-south relations and achieve the reconciliation and unity of the nation. UN ازداد هذه الأيام اللغط الذي تثيره السلطات الكورية الجنوبية في مواجهاتها المستميتة مع أشقائها في الشمال، وذلك رغم الجهود المخلصة التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتحسين العلاقات بين الشمال والجنوب وتحقيق المصالحة والوحدة بين شطري الأمة.
    Unity among the different national races is essential for the preservation of our independence and sovereignty as well as for the economic and social progress of our country. UN والوحدة بين اﻷجناس القومية ضرورة للحفاظ على استقلالنا وسيادتنا، فضلا عن تقدم بلدنا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more