"والوزارات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • and government ministries
        
    • the Government ministries
        
    • governmental ministries
        
    • government ministries and
        
    • and government departments
        
    • government ministries are
        
    • government line ministries
        
    • government departments and
        
    The press release was widely distributed to the media, human rights NGOs and government ministries. UN ووزع البيان الصحفي على نطاق واسع على وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، والوزارات الحكومية.
    Establishment of one functioning national rule-of-law coordination mechanism comprising key national and international stakeholders, including relevant donors and government ministries UN إنشاء آلية تنسيق وطنية لسيادة القانون تؤدي وظيفتها وتضم أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجهات المانحة والوزارات الحكومية ذات الصلة
    Improvement of the position of prostitutes in the Netherlands is one of the topics being addressed as part of a national programme in which local authorities and government ministries are working together. UN ويعتبر تحسين وضع البغايا في هولندا من المواضيع التي تجري معالجتها كجزء من برنامج وطني تعمل فيه السلطات المحلية والوزارات الحكومية جنبا إلى جنب.
    the Government ministries involved were UN والوزارات الحكومية المعنية تشمل:
    Limited capacity, underfunding and a persistent failure by both companies and government ministries to provide the Initiative with the information it requires to undertake reconciliations will undermine its ability to fulfil its mandate. VI. Recommendations Arms UN إذ إن القدرات المحدودة، ونقص التمويل، واستمرار عدم قيام الشركات والوزارات الحكومية بتقديم المعلومات التي تتطلبها المبادرة لإجراء تسويات، تشكل أمورا من شأنها أن تقوض قدرتها على أداء ولايتها.
    The main objective of the programmes is to protect the labour rights of farmers and to ensure that employers, workers, trade unions and government ministries adhere to national and international labour legislation. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه البرامج في حماية حقوق العمال والمزارعين وفي كفالة تقيُّد أرباب العمل والعمال والنقابات والوزارات الحكومية بأحكام تشريعات العمل الوطنية والدولية.
    Many delegates claimed that the problem of allocation could often generate tension between the competition agency and government ministries. UN وقال العديد من أعضاء الوفود إنه من شأن مشكلة التخصيص أن تسبِّب توترات بين وكالة المنافسة والوزارات الحكومية في أحيان كثيرة.
    Performance measures: percentage of decision-making positions in key national institutions in Parliament and government ministries held by women UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية لمناصب صنع القرار في المؤسسات الوطنية الرئيسية وفي البرلمان والوزارات الحكومية التي تشغلها المرأة
    Discussion in that regard should not be left to NGOs; the matter should be taken up by Parliament and government ministries. UN وطالبت بألا تقتصر المناقشة في هذا الصدد على المنظمات غير الحكومية؛ بل يجب أن تتم مناقشة هذه المسألة من قبل البرلمان والوزارات الحكومية.
    The Inter-Agency Committee will work closely with this new committee to improve cooperation and coordination between the humanitarian community and government ministries. UN وستعمل اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسق المساعدة الإنسانية عن كثب مع اللجنة الجديدة لتحسين أوجه التعاون والتنسيق مع مجتمع المساعدة الإنسانية والوزارات الحكومية.
    This linkage poses a challenge to statisticians, who may have to draw on expertise and information spread among central banks, national statistical offices and government ministries. UN ويطرح هذا الربط تحديا للإحصائيين الذين قد يتعين عليهم الاستعانة بالخبرات والمعلومات المتاحة في مختلف المصارف المركزية والمكاتب الإحصائية الوطنية والوزارات الحكومية.
    132. In phase II of the concession review, FDA increased the standing of civil society and government ministries. UN 132 - وفي المرحلة الثانية من استعراض الامتيازات، عززت هيئة التنمية الحرجية موقع المجتمع المدني والوزارات الحكومية.
    Many countries have established strong working relationships and partnerships between family researchers and government ministries affecting family policy, and have established a direct link between family research and family policy deliberations and policymaking. UN وقد أقام عديد من البلدان علاقات عمل وشراكات قوية بين الباحثين في مجال الأسرة والوزارات الحكومية تؤثر على السياسات الأسرية، كما أقامت صلة مباشرة بين البحوث في مجال الأسرة والمداولات بشأن السياسات المتصلة بالأسرة ووضع السياسات في هذا المجال.
    (e) (i) Increased number of decision-making positions in key national institutions, Parliament and government ministries held by women UN (هـ) ' 1` زيادة عدد مناصب صنع القرار التي تحتلها المرأة في المؤسسات الوطنية الرئيسية والبرلمان والوزارات الحكومية
    UNCTAD, the SACU Secretariat and government ministries responsible for trade organized national consultative meetings and information-gathering workshops for the development of a SACU Cooperation Agreement on Competition Policy Enforcement and an annex on unfair trade practices to the SACU agreement. UN ونظم الأونكتاد وأمانة الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والوزارات الحكومية المسؤولة عن التجارة اجتماعات استشارية وطنية وحلقات عمل لجمع المعلومات بغرض صياغة اتفاقِ تعاون للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي بشأن تنفيذ سياسة المنافسة وصياغة مرفق بذلك الاتفاق يتعلق بالممارسات التجارية غير المشروعة.
    82. The Higher Council for Childhood, a branch of the Ministry of Social Affairs, provided a liaison between civil society and government ministries and initiated and coordinated programmes and policies, for example, with regard to bringing Lebanese legislation into conformity with the Convention. UN 82 - ومضت قائلة إن المجلس الأعلى للطفولة، وهو فرع من وزارة الشؤون الاجتماعية، يقيم اتصالاً بين المجتمع المدني والوزارات الحكومية وهو يباشر وينسِّق برامج وسياسات، على سبيل المثال فيما يتعلق بجعل التشريعات اللبنانية متسقة مع أحكام الاتفاقية.
    These elements, mainstreaming and targeted activity, form a dual approach that has been adopted by many international organizations, regional and multilateral institutions and government ministries. UN وهذان العنصران - تعميم مراعاة المنظور الجنساني والأنشطة الموجهة - يشكلان نهجا مزدوجا يتبناه العديد من المنظمات الدولية والمؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف والوزارات الحكومية.
    The declaration of a state of emergency also had to be approved by Congress, the Government ministries and the Office of the Attorney General of the Republic. UN ويتعين أيضاً أن تتم الموافقة على إعلان حالة الطوارئ في مجلس النواب والوزارات الحكومية المعنية ومكتب المدعي العام للجمهورية.
    IUCN, from its inception, was created as a union of States, governmental ministries responsible for conservation and non-governmental organizations. UN وقد أنشئ هذا الاتحاد منذ البداية ليكون اتحادا للدول والوزارات الحكومية المسؤولة عن حفظ الطبيعية والمنظمات غير الحكومية.
    This involved bringing together communities, local authorities and relevant government government ministries and NGOsnon-governmental organizations. UN وقد شمل ذلك جميع المجتمعات المحلية والسلطات المحلية والوزارات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية معا.
    The judiciary is consulting the legal professions and government departments on a pilot scheme to implement some of the recommendations not requiring legislation. UN وتتشاور السلطة القضائية حاليا مع المهن القانونية والوزارات الحكومية بشأن مخطط نموذجي لتنفيذ البعض من التوصيات التي لا تحتاج إلى تشريع.
    However, the work of county officials and government line ministries in the interior of the country continues to be constrained by the lack of communications equipment, transportation and office and residential accommodations. UN بيد أن عدم توفر أجهزة الاتصالات والنقل، فضلا عن عدم توفر المكاتب وأماكن الإقامة، لا تزال تقف عائقا أمام العمل الذي يقوم به مسؤولو المقاطعات والوزارات الحكومية التنفيذية في المناطق الداخلية من البلد.
    Certain government departments and ministries take preventive measures beyond those prescribed by law in order to protect the health of their employees. UN وتتخذ بعض الإدارات والوزارات الحكومية تدابير وقائية تتجاوز ما يفرضه القانون من أجل حماية صحة موظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more