"والوسائط" - Translation from Arabic to English

    • and media
        
    • and modalities
        
    • multimedia
        
    • and instrumentalities
        
    • media and
        
    State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. UN كما أن وسائط الإعلام الخاضعة للدولة تستخدم لتشويه العمل الإخباري المستقل عبر ادعاءات تتعدى على كرامة الصحفيين والوسائط الإعلامية وأخلاقياتهم واستقلالهم.
    The Department organized a language and media fair in partnership with IOF. UN ونظمت الإدارة معرضا عن اللغة والوسائط الفرنسية بالتعاون مع المنظمة.
    Women and men participate equally in the union membership of judiciary, unions of trade, catering and tourism, and trade union of information and media. UN وتشترك النساء والرجال على قدم المساواة في العضوية النقابية للقضاء، ونقابات العاملين في التجارة وتشغيل المطاعم والسياحة، ونقابة عمال الإعلام والوسائط الإعلامية.
    The Ninth Meeting of the Conference of the Parties established rules and modalities for afforestation and reforestation under the Clean Development Mechanism but, in the end, the parties agreed to revert to previous definitions, given that the one for reforestation presented particular difficulties. UN ووضع الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف القواعد والوسائط المتعلقة بتحديد مفهومي التحريج وإعادة التحريج، في إطار آلية التنمية النظيفة، بيد أن الأطراف اتفقت، في النهاية، على أن تعود إلى التعاريف السابقة، نظرا لأن التعريف المتعلق بإعادة التحريج يثير بعض المصاعب.
    Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services. UN خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الإذاعة والتليفزيون والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية.
    6. " Public transportation system " means all facilities, conveyances and instrumentalities, whether publicly or privately owned, that are used in or for publicly available services for the transportation of persons or cargo. UN ٦ - يقصد بتعبير " شبكة للنقل العام " جميع المرافق والمركبات والوسائط المستخدمة في إطار خدمات متاحة للجمهور لنقل اﻷشخاص أو البضائع أو المستخدمة لتقديم هذه الخدمات، سواء كانت مملوكة ملكية عامة أو خاصة.
    It is therefore important to consider the various forms of information and media literacy required for full integration into the contemporary knowledge society. UN ومن المهم بالتالي أن تؤخذ في الحسبان مختلف أشكال الإلمام بالمعلومات والوسائط اللازمة للاندماج التام في المجتمع المعاصر القائم على المعرفة.
    Graphics design technology and media UN تكنولوجيا التصميم الجرافيكس والوسائط الإعلامية
    Gender and media: The organisation Gender and media in Southern Africa, Namibia (GEMSANaM) promotes gender equality through advocacy, lobbying, research, monitoring and training. UN نوع الجنس والوسائط: يدعم فرع ناميبيا لمنظمة نوع الجنس والوسائط في الجنوب الأفريقي المساواة بين الجنسين من خلال الأعمال الدعوية والضغط والبحوث والرصد والتدريب.
    Beyond minimalistic definitions of literacy and numeracy skills, educational development must address the issue of adequate information and media literacy for the digital age. UN ولذا يتعين أن تتخلى التنمية التعليمية عن التعاريف الدنيا لمهارات الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب، وأن تهتم بمسألة الإلمام الكافي بالمعلومات والوسائط اللازمة للعصر الرقمي.
    Regarding the quality of education and new technologies, several delegates mentioned the use of new technologies and media in education to ensure access to information, learning and increased levels of interaction between young people. UN أما بخصوص نوعية التعليم والتكنولوجيات الجديدة، فقد أشارت عدة وفود أيضا إلى استخدام التكنولوجيات والوسائط الجديدة في التعليم لضمان الوصول إلى المعلومات والتعلم وزيادة مستويات التفاعل بين الشباب.
    This entails, in appropriate cases, an examination of the possible pathways and media by which pollutants resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait could have reached the areas or resources concerned; UN وهذا معناه القيام، عند الاقتضاء، بفحص الطرق والوسائط المحتملة التي يمكن من خلالها أن تصل الملوثات الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت إلى المناطق أو الموارد المعنية؛
    Projects and media on principle take account of the different gender-specific conditions, or are created target group-specifically for girls/boys and women/men. UN وتأخذ المشاريع والوسائط في الاعتبار الظروف المختلفة المحددة والمتعلقة بنوع الجنس، أو تنشئ أهدافا للجماعات المحددة خصيصا للفتيات/الفتيان والمرأة/الرجل.
    As in other areas, Cuba is forced to acquire United States materials and media at much higher prices in more remote markets in Europe and Asia. UN فكما هو الحال في مجالات أخرى، تضطر كوبا إلى شراء المواد والوسائط التي منشؤها الولايات المتحدة في أسواق بعيدة في أوروبا وآسيا.
    A " material list " provides information on all publications in the Federal Centre for Health Education, the quarterly specialist periodical entitled " FORUM for Sexual Education and Family Planning " reports on topical research results, practice objects and media. UN وتقدم " القائمة المادية " معلومات بشأن جميع المنشورات في المركز الاتحادي للتربية الصحية، وتقدم المجلة الدورية المتخصصة الفصلية بعنوان " فورم للتربية الجنسية وتنظيم النسل " تقريرا عن نتائج وحدات البحث الموضوعي وموضوعات الممارسة والوسائط.
    While we must make better and wider use of technology and media, they can complement, but never replace the essential role of the teacher as the organizer of the instructional process and as a guide and example to the young. UN ولئن كان يتحتم علينا أن نستخدم التكنولوجيات والوسائط الجديدة على نحو أفضل وعلى نطاق أوسع، فإن هذه التكنولوجيات والوسائط ليست سوى وسائل تكميلية ولا يمكنها أبدا أن تحل محل المعلم والدور اﻷساسي الذي يؤديه كمنظم للعملية التعليمية وكمرشد وقدوة للنشء.
    In addition to mainstream media and media focusing primarily on women's issues, the Department targeted communities and non-governmental organizations at the grass-roots level, educational and cultural institutions and intergovernmental and parliamentary bodies. UN وباﻹضافة إلى وسائط اﻹعلام الرئيسية العادية والوسائط التي تركز أساسا على قضايا المرأة، استهدفت اﻹدارة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الشعبي، كما استهدفت المؤسسات التعليمية والثقافية والهيئات الحكومية الدولية والبرلمانية.
    The Forum supported international action to develop a framework on biosafety and to consider the need for, and modalities of, a protocol on biosafety taking into account the specific needs and circumstances of small island developing States. UN وأيﱠد المنتدى اﻹجراءات الدولية لوضع إطار بشأن السلامة البيولوجية، والنظر في الحاجة إلى بروتوكول بشأن السلامة البيولوجية يراعي الاحتياجات والظروف الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، والوسائط اللازمة له.
    Participants from 78 countries and 25 organizations met in Putrajaya, Malaysia, to discuss needs and modalities to strengthen the science-policy interface on biodiversity and ecosystem services, including the potential of an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services. UN 4 - اجتمع 78 بلداً و25 منظمة في بوتراجايا، ماليزيا، لمناقشة الاحتياجات والوسائط اللازمة لتعزيز التواصل البيني للعلوم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، وبما في ذلك إمكانية قيام منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    (a) To request the Technology and Economic Assessment Panel to provide a report in 2004 outlining the options and modalities for authorizing critical-use exemptions for article 5 parties that are implementing early phase-out of methyl bromide; UN (أ) أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، أن يقدم تقريراً في عام 2004، يوجز الخيارات والوسائط اللازمة لترخيص إعفاءات الاستخدامات الحرجة للأطراف العاملة بالمادة 5 التي تعمل على التخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل؛
    General purpose of object: Encrypted and unencrypted transmission of analogue and digital radio, television and multimedia data services. UN خدمات البث المشفّر وغير المشفّر لبيانات الراديو والتلفزة والوسائط المتعددة التناظرية والرقمية.
    6. " Public transportation system " includes all facilities, conveyances and instrumentalities, whether publicly or privately owned, that are used in or for publicly available services for the transportation of persons or cargo. UN ٦ - يشمل تعبير " شبكة للنقل العام " جميع المرافق والمركبات والوسائط المستخدمة لتقديم خدمات متاحة للجمهور في نقل اﻷشخاص أو البضائع أو المستخدمة لهذه الغاية، سواء كانت مملوكة ملكية عامة أو خاصة.
    In this context, it is indispensable that the traditional communications media and the more modern electronic media participate actively in these efforts. UN ومما لا غنى عنه في هذا المضمار أن تشارك وسائط اﻹعلام التقليدية والوسائط الالكترونية اﻷكثر حداثة في هذه الجهود بنشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more