"والوصاية عليهم" - Translation from Arabic to English

    • and guardianship
        
    In fact both mothers and fathers had equal rights with respect to custody and guardianship of their children. UN والواقع هو أن الأمهات والآباء يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بحضانة أطفالهم والوصاية عليهم.
    Some of the initiatives for the changes in the personal law have come from the Supreme Court, in areas such as custody and guardianship, maintenance and property rights. UN وقد جاءت من المحكمة العليا بعض المبادرات الرامية إلى إدخال تغييرات في قانون الأحوال الشخصية في مجالات مثل رعاية الأطفال والوصاية عليهم والنفقة وحقوق الملكية.
    That particular law also includes matters pertaining to the maintenance and guardianship or custody of children. UN ويشمل هذا القانون الخاص أيضا شؤونا تتعلق بالإنفاق على الأطفال والوصاية عليهم أو حضانتهم.
    Should this not be possible or both parents have had their rights withdrawn or curtailed, the child is placed in the care of the tutorship and guardianship authorities. UN وإذا تعذر ذلك، أو في حالة سحب أو تقييد حقوق كلا الوالدين، يوضع الطفل في رعاية السلطات المعنية برعاية الأطفال والوصاية عليهم.
    Tutorship and guardianship authorities may, for a specified period, deprive such a parent of his/her right to have contact with the child if it disrupts the everyday life of the child to such an extent that it that should harm his/her physical or mental well-being and moral development. UN ويجوز للسلطات المعنية برعاية الأطفال والوصاية عليهم أن تحرم الأب أو الأم من الحق في الاتصال بالطفل لفترة محددة، إذا كان الاتصال سببا في تعطيل الحياة اليومية للطفل إلى حد يسبب له ضرراً بدنياً أو عقلياً أو يؤثر سلباً على رفاهه أو تربيته الأخلاقية.
    45. The Committee notes that the Civil Code restricts the right of some persons with disabilities to marry and their right to custody and guardianship of their children. UN 45- تلاحظ اللجنة أن القانون المدني الساري في الدولة الطرف يقيّد حق بعض الأشخاص ذوي الإعاقة في الزواج وحقهم في حضانة أبنائهم والولاية والوصاية عليهم.
    (g) Apply a proper legal framework for the protection and guardianship of unaccompanied minors. UN (ز) تطبيق إطار قانوني مناسب لحماية القصر غير المصحوبين والوصاية عليهم.
    (g) Apply a proper legal framework for the protection and guardianship of unaccompanied minors. UN (ز) تطبيق إطار قانوني مناسب لحماية القصر غير المصحوبين والوصاية عليهم.
    Cases involving the withdrawal of parental rights are considered in collaboration with a procurator and tutorship and guardianship authorities (article 71 of the Code). UN ويجري النظر في حالات سحب حقوق الوالدين بالتعاون مع ممثل للنيابة العامة والسلطات المعنية برعاية الأطفال والوصاية عليهم (المادة 71 من القانون).
    B. Specific benefits for women 85. Changes in the federal laws with regard to the Family Code created greater rights for women, which ensure their equality with men concerning, inter alia, marriage, divorce, custody and guardianship of children and rights to matrimonial properties. UN 85 - أنشأت التغييرات التي أدخلت على القوانين الاتحادية فيما يتعلق بقانون الأسرة حقوقا أكبر للنساء، تكفل مساواة المرأة بالرجل فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأولاد والوصاية عليهم والحقوق في الممتلكات الزوجية، في جملة أمور.
    (a) Discrimination against females and children born out of wedlock under existing personal status law (e.g. inheritance, custody and guardianship); and UN (أ) التمييز ضد الإناث والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية بموجب قانون الأحوال الشخصية الحالي (مثلاً في الإرث، وحضانة الأطفال والوصاية عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more