"والوصول إلى الموارد" - Translation from Arabic to English

    • and access to resources
        
    • and to access resources
        
    • resources and access to
        
    Equality of rights, opportunities and access to resources between men and women are fundamental requirements. UN وتعتبر المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء والوصول إلى الموارد متطلبات أساسية.
    Their participation in employment schemes and access to resources is limited by the demands of their multiple roles as workers and caregivers. UN ومشاركة هؤلاء النساء في برامج التشغيل والوصول إلى الموارد تقيده متطلبات أدوارهن المتشعبة كعاملات وراعيات لأطفالهن.
    Use information technology as a tool for teaching and access to resources. UN استعمال تكنولوجيا المعلومات بوصفها أداة للتعليم والوصول إلى الموارد.
    20. A first step towards reducing inequalities in outcomes is to reduce inequalities in opportunities and access to resources. UN 20 - والخطوة الأولى نحو الحد من التفاوت في الإيرادات تتمثل في الحد من عدم تكافؤ الفرص والوصول إلى الموارد.
    However, the ability of UNCTAD to fully participate in the implementation of United Nations country programmes depends on its ability to finance UNCTAD country-specific operations and to access resources that are available for that purpose. UN غير أن قدرة الأونكتاد على المشاركة الكاملة في تنفيذ البرامج القطرية للأمم المتحدة تتوقف على قدرته على تمويل عملياته الخاصة ببلدان بعينها والوصول إلى الموارد المتاحة لهذا الغرض.
    Engaging with the Global Environment Facility small grants programme in Kenya: fostering national-level partnerships and access to resources UN التعامل مع برنامج المنح الصغيرة/مرفق البيئة العالمية في كينيا: تعزيز الشراكات على الصعيد الوطني والوصول إلى الموارد
    The software used by the Institute has been updated and reinstalled to improve information management and access to resources necessary to maintain the presence of INSTRAW on the Web. UN وتم تحديث وإعادة تركيب البرمجيات المستخدمة من قـِـبـَـل المعهد لتحسين إدارة المعلومات والوصول إلى الموارد اللازمة للحفاظ على وجود المعهد على الإنترنـت.
    In addition to continuing current functions, the new structure would facilitate the performance of additional tasks, notably in the areas of electronic information and access to resources. UN وعلاوة على مواصلة أداء المهام الحالية، سييسر الهيكل الجديد أداء مهام إضافية وخاصة فى مجال المعلومات الالكترونية والوصول إلى الموارد.
    They underlined the need for shared responsibility and access to resources, as well as participation in global decision-making in the realization of the right to development. UN وأكدت هذه الوفود ضرورة تقاسم المسؤولية والوصول إلى الموارد وكذلك المشاركة في العمليات العالمية لصنع القرارات في إعمال الحق في التنمية.
    (e) Food sovereignty and access to resources. UN (هـ) السيادة الغذائية، والوصول إلى الموارد.
    736 (XXVII)-1992 Women and access to resources in the 1990s UN ٧٣٦ )د - ٢٧( ١٩٩٢ - المرأة والوصول إلى الموارد في التسعينات
    This creation of public awareness also involves implementing sustainable development programmes which are aimed, on the one hand, at integrating the requirements of the conservation and protection of the natural environment and, on the other, at strengthening the capability of civil society and local communities to participate actively in the preparation and implementation of social programmes, by education and access to resources. UN وتشمل هذه التوعية أيضاً تنفيذ برامج التنمية المستدامة التي ترمي، من جهة، إلى إدماج متطلبات حفظ المحيط الطبيعي وحمايته، ومن جهة أخرى، تعزيز قدرة المجتمع المدني والمجموعات المحلية على المشاركة بنشاط في وضع وتطبيق البرامج الاجتماعية بفضل التعليم والوصول إلى الموارد.
    736 (XXVII)-1992 Women and access to resources in the 1990s UN ٧٣٦ )د - ٢٧( ١٩٩٢ - المرأة والوصول إلى الموارد في التسعينات
    While private sector growth required a shift from public sector-driven investment to a real take-off in private sector investment and development and stabilization of the economy, the restrictions on movement and access to resources and markets imposed by the Government of Israel remained the largest impediment to private sector investment in the West Bank and Gaza. UN وفي حين اقتضى نمو القطاع الخاص تحولا من استثمار يحرّكه القطاع العام إلى انطلاق حقيقي في استثمارات القطاع الخاص وتطوير الاقتصاد وتحقيق استقراره، فلا تزال القيود على التنقل والوصول إلى الموارد والأسواق التي فرضتها الحكومة الإسرائيلية تشكل أكبر عائق أمام استثمارات القطاع الخاص في الضفة الغربية وغزة.
    Those principles are consistent with the Cairns Compact and the Pacific Islands Framework for Action on Climate Change, and they reflect recognition by Forum leaders of the important role that regional and international arrangements play in supporting national adaptation and mitigation through the enhancement of capacity and access to resources. UN وتتسق تلك المبادئ مع اتفاق كرينز وإطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ، وهي تعكس اعتراف زعماء المنتدى بالدور المهم الذي تضطلع به الترتيبات الإقليمية والدولية في دعم التكيف والتخفيف الوطنيين من خلال تحسين القدرات والوصول إلى الموارد.
    60. In her concluding remarks, the Chairperson-Rapporteur noted that the issues related to the right of indigenous peoples to education were closely linked to other issues such as poverty and access to resources. UN 60- ولاحظت الرئيسة - المقررة، في ملاحظاتها الختامية، أن القضايا المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في التعليم هي قضايا مرتبطة بصورة وثيقة بقضايا أخرى مثل الفقر والوصول إلى الموارد.
    The instrument also identifies potential areas of future CPF collaboration, including traditional forest-related knowledge, incentive structures, the encouragement of investment by both the private sector and local communities and access to resources and markets in support of livelihoods. UN ويحدد صك الغابات أيضا المجالات المحتملة للتعاون مع الشراكة التعاونية في المستقبل، بما في ذلك المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهياكل الحوافز، وتشجيع الاستثمار من جانب القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على حد سواء، والوصول إلى الموارد والأسواق دعما لسبل العيش.
    His Government was firmly convinced of the need to strengthen the role of women because they were essential in attaining the country's goals for social and economic development, and to that end, it was seeking the formulation and implementation of policies, programmes and projects on the subjects of violence, health, education, work and access to resources. UN وأعرب عن اقتناع أكوادور الراسخ بضرورة ضمان دور للمرأة لأن ذلك ضروري لبلوغ أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد، وتسعى في هذا الصدد إلى وضع وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع تتعلق بالعنف والصحة والتعليم والعمل والوصول إلى الموارد.
    The theme was community resilience, which meant, inter alia, the local knowledge, skills and access to resources that enabled people to recover from disaster. UN وموضوع التقرير " قدرة المجتمع على استئناف حياته " ، مما يعني، في جملة أمور، المعرفة والمهارات المحلية والوصول إلى الموارد التي تمكن الناس من التعافي من آثار الكارثة.
    Perceptions about the roles of women and men, relationships within households and resource allocations determined the ability of women to make migration decisions autonomously, to contribute to decision-making on migration within the household and to access resources for migration. UN وتساهم التصورات القائمة بشأن دور المرأة والرجل والعلاقات داخل الأسر المعيشية وتوزيع الموارد في تحديد قدرة المرأة على اتخاذ قرار الهجرة بطريقة مستقلة ومشاركتها في صنع القرار بشأن الهجرة داخل الأسرة المعيشية والوصول إلى الموارد اللازمة من أجل الهجرة.
    Perceptions about the roles of women and men, relationships within households and resource allocations determined the ability of women to make migration decisions autonomously, to contribute to decision-making on migration within the household and to access resources for migration. UN وتساهم التصورات القائمة بشأن دور المرأة والرجل والعلاقات داخل الأسر المعيشية، وتوزيع الموارد، في تحديد قدرة المرأة على اتخاذ قرار الهجرة بطريقة مستقلة، ومشاركتها في صنع القرار بشأن الهجرة داخل الأسرة المعيشية والوصول إلى الموارد اللازمة من أجل الهجرة.
    :: To make legislative reforms to give women equal rights to economic resources, access to ownership and control over land and other forms of property, inheritance and natural resources and access to financial services UN :: إجراء إصلاحات تشريعية لمنح المرأة حقوقا متساوية في الوصول إلى الموارد الاقتصادية، وحيازة الملكية والسيطرة على الأراضي وغيرها من أشكال الملكية، والحق في الميراث، والوصول إلى الموارد الطبيعية والخدمات المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more