"والوصول إليه" - Translation from Arabic to English

    • and access to
        
    • access and
        
    • accessible and
        
    • and accessible
        
    Similarly, people with disabilities can contribute their abilities and experiences through increased opportunities for and access to volunteering. UN وكذلك يمكن للمعوقين أن يسهموا بقدراتهم وخبراتهم عن طريق زيادة فرص التطوع والوصول إليه.
    In particular, they have documented how female education delays entry into marriage, influences the normative orientation towards smaller families, and increases awareness and acceptability of, and access to, fertility regulation. UN ووثقت بوجه خاص كيف يعمل تعليم اﻹناث على تأخير الدخول في الزواج ويؤثر في الاتجاه المعياري نحو تكوين أسر أصغر ويزيد الوعي بتنظيم الخصوبة والقبول بهذا التنظيم والوصول إليه.
    Issue No. 11: Availability and access to family UN توافر تنظيم اﻷسرة والوصول إليه
    On the basis of a current assessment of feasibility and the discussions and consultations which had taken place at the Colloquium, it had been possible to identify a number of sub-areas in which the Commission could work, such as judicial cooperation and access and recognition. UN وقد تم، على أساس دراسة الجدوى الحالية، والمداولات والمشاورات التي جرت في الندوة، تحسين بعض القطاعات الفرعية التي يمكن أن تعمل فيها اللجنة، مثل التعاون القضائي والوصول إليه والمعلومات.
    My country is totally available and accessible, and is willing to resolve this issue bilaterally. UN وبلدي مستعد تماما، والوصول إليه متاح، وهو يرغب في حل هذه المسألة ثنائيا.
    In particular, they have documented how female education delays entry into marriage, influences the normative orientation towards smaller families, and increases awareness and acceptability of, and access to, fertility regulation. UN ووثقت بوجه خاص كيف يعمل تعليم اﻹناث على تأخير الدخول في الزواج ويؤثر في الاتجاه المعياري نحو تكوين أسر أصغر ويزيد الوعي بتنظيم الخصوبة والقبول بهذا التنظيم والوصول إليه.
    In the area of human development, significant progress has been made through an increase in public expenditure on education and health care and reforms to improve the quality of and access to education. UN وفي مجال التنمية البشرية، أحرزنا تقدماً كبيراً من خلال زيادة الإنفاق العام على التعليم والرعاية الصحية وإطلاق الإصلاحات لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه.
    The provision of and access to antiretroviral treatment is an essential component of all national responses to HIV/AIDS. UN إن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية والوصول إليه عنصر أساسي في جميع نطاق التصدي لفيروس فقدان المناعة البشرية/الإيدز.
    Availability and access to family UN توفر تنظيم اﻷسرة والوصول إليه
    Since LFES prescribes an equal right and access to education without discrimination, it also prescribes penalties in case of violation of the right. UN 121- وحيث أن القانون المذكور ينص على المساواة في الحق في التعليم والوصول إليه دون تمييز، فهو ينص أيضاً على جزاءات في حال انتهاك ذلك الحق.
    155.147 Continue efforts to strengthen the quality of, and access to, education and make basic education free for all, especially in rural areas (Maldives); UN 155-147 مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز جودة التعليم والوصول إليه وضمان التعليم الأساسي المجاني للجميع، وخاصة في المناطق الريفية (ملديف)؛
    (f) States parties should refrain at all times from food embargoes or similar measures that endanger food production and access to food in other countries; food should never be used as an instrument of political and economic pressure. UN (و) يتعين على الدول الامتناع في جميع الأحوال عن إقامة حظر غذائي أو اتخاذ تدابير مماثلة من شأنها أن تعوق إنتاج الغذاء والوصول إليه في بلدان أخرى؛ ويجب ألاّ يستخدم الغذاء أبداً كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    (a) Formulate comprehensive strategies for science and technology that include investment in infrastructure for electricity, telecommunications and transportation and investment to improve the quality of and access to education at all levels; UN (أ) صياغة استراتيجيات شاملة للعلم والتكنولوجيا تشمل، في جملة أمور، الاستثمار في الهياكل الأساسية للكهرباء، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل، واستثمارات لتحسين جودة التعليم والوصول إليه في جميع مراحله؛
    They also expressed concern at the high number of incomplete school buildings, limited number of qualified teachers, and the marked difference in the quality of, and access to, education between urban and rural areas, as well as traditional attitudes constituting obstacles to girls' education. UN وأعربا أيضاً عن قلقهما إزاء العدد المرتفع من مباني المدارس غير المكتملة، والعدد المحدود من المعلمين المؤهلين، والاختلاف الملحوظ في نوعية التعليم والوصول إليه بين المناطق الحضرية والريفية، وكذلك المواقف التقليدية التي تشكل عوائق لتعليم الفتيات(146).
    201. The Law on the Fundamentals of the Education System prescribes that the education system shall provide equal right and access to education for all children, students and adults without discrimination on the grounds of sex, social, cultural, ethnic, religious or other affiliations, place of temporary or permanent residence, economic or health status, developmental difficulties and disability or other grounds. UN 201- ينص قانون أُسس النظام التعليمي على أن النظام التعليمي يتيح المساواة في الحق في التعليم والوصول إليه أمام جميع الأطفال والطلبة والكبار بدون أي تمييز على أساس الجنس أو الانتماء الاجتماعي أو الثقافي أو الإثني أو الديني أو غيره من أشكال الانتماء، أو مكان الإقامة المؤقتة أو الدائمة، أو الوضع الاقتصادي أو الصحي، أو الصعوبات في النمو والإعاقة أو أي أسباب أخرى.
    The Commission requested the Secretariat to proceed on that basis, placing particular emphasis at the current stage on the issues of judicial cooperation and of access and recognition. UN وطلبت لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي إلى اﻷمانة العامة أن تواصل عملها على هذه اﻷسس، على أن تتصدى بصفة خاصة في الوقت الحالي للمسائل المتعلقة بالتعاون القضائي والوصول إليه والمعلومات.
    This is why water is a precious commodity; its source, access and flow are an integral part of the daily life of countless ancestral traditions. UN ولهذه اﻷسباب يشكل الماء مورداً نفيساً، ومصدره والوصول إليه وسيلانه يشكل جزءاً لا يتجزأ من التقاليد اليومية العديدة المتوارثة.
    No, this place is easy, accessible, and cheap. It's easy to find. Open Subtitles لا هذا المكان بسيط والوصول إليه سهل ورخيص ، ومن السهل إيجاده.
    In that regard, we hope that the report of the Secretary-General that will examine the strengthening of institutional arrangements to promote international cooperation in tax matters will reflect the view of many Member States -- including ours -- that the work of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters must become more transparent, accessible and inclusive. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن يعكس تقرير الأمين العام الذي سيدرس تعزيز الترتيبات المؤسسية لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية رأى الكثير من الدول الأعضاء - بما في ذلك دولتنا - في أن عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية يجب أن يصبح أكثر شفافية وشمولا والوصول إليه أكثر يسرا.
    14. States encouraged strengthened harmonization and coordination of the working methods of the treaty bodies, including in the examination of reports and follow-up procedures, so as to make the system more comprehensible and accessible. UN 14 - وشجعت الدول على تعزيز المواءمة والتنسيق بالنسبة لطرائق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما يشمل ما يتعلق منها بفحص التقارير وبإجراءات المتابعة، وذلك من أجل تسهيل فهم النظام والوصول إليه.
    C. Secondary education - the right to education made generally available and accessible to all UN جيم - التعليم الثانوي - الحق في التعليم متاح للجميع والوصول إليه يسير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more