"والوعي بين" - Translation from Arabic to English

    • and awareness among
        
    Local public health officials are working to combat the stigma and prejudice linked to HIV/AIDS and raise the level of education and awareness among those who go untested and untreated. UN ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون على مكافحة وصمة الإصابة بالمرض وما يرتبط به من استبعاد، وعلى زيادة مستوى التثقيف والوعي بين الذين لم يخضعوا للفحص أو العلاج.
    The project seeks to enhance knowledge and awareness among the authorities and to strengthen capacity for human rights treaty-body reporting. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز المعرفة والوعي بين السلطات وتعزيز قدرة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على إعداد التقارير.
    The funding is preparing them, for example, to develop monitoring systems and build support and awareness among local communities and indigenous peoples for a fresh start to forest management. News-Commentary ويعمل التمويل على إعداد هذه الدول، على سبيل المثال، لتطوير أنظمة مراقبة وبناء الدعم والوعي بين المجتمعات المحلية والسكان الأصليين من أجل بداية جديدة لإدارة الغابات.
    We observed that at UNAMID, MINUSMA, UNISFA and the Regional Service Centre, no awareness or training programmes were organized to increase the level of understanding and awareness among the staff. UN وقد لاحظنا في العملية المختلطة والبعثة المتكاملة والقوة الأمنية المؤقتة ومركز الخدمات الإقليمي عدم تنظيم أية برامج توعية وتدريب لرفع مستوى الفهم والوعي بين الموظفين.
    Their goals were to increase understanding and awareness among stakeholders, increase and improve the accessibility and timeliness of the information produced by the Department and enable better and broader use of such information. UN وتتمثل أهدافها في زيادة الفهم والوعي بين المعنيين بأمرها، وزيادة وتحسين إمكانية الوصول في الوقت المناسب للمعلومات التي تجمعها الإدارة، وإتاحة استخدام أفضل وأوسع نطاقا لهذه المعلومات.
    Gaps identified by participants relate to a lack of knowledge and capacity, institutional and budgetary constraints and a lack of leadership and awareness among decisionmakers. UN وتتعلق الثغرات التي حددها المشاركون بالافتقار إلى المعرفة والقدرة، وبالقيود المؤسسية وقيود الميزانية، وغياب القيادة والوعي بين صانعي القرارات.
    In addition to the measures being implemented today, it would be desirable to establish a special United Nations programme to promote education and awareness among young people and develop in them a strong aversion to extremist ideology. UN وبالإضافة إلى التدابير التي يجري اتخاذها الآن، سيكون من المستصوب وضع برنامج خاص للأمم المتحدة لتعزيز التثقيف والوعي بين الشباب وتنمية كراهية قوية عندهم للأيديولوجية المتطرفة.
    Every means must be used to combat this trend and information campaigns aimed at informing people and increasing knowledge and awareness among the public are of vital importance. UN وينبغي استخدام كل وسيلة لمحاربة هذا الاتجاه وتهدف الحملات الإعلامية إلى توعية الناس وزيادة المعرفة والوعي بين الرأي العام على جانب حيوي من الأهمية.
    The proposed project aims to raise interest and awareness among the general public about the ongoing difficulties in the region, but would also serve as a useful reference tool for the diplomatic and academic communities. UN ويرمي المشروع المقترح الى زيادة الاهتمام والوعي بين الجمهور بالصعوبات الحالية في المنطقة، ولكنه سيكون أيضا بمثابة أداة مرجعية مفيدة لﻷوساط الدبلوماسية واﻷكاديمية.
    We are satisfied that there is now a greater degree of interest and awareness among the international community on the subject since this item was placed on the agenda of the General Assembly at its thirty-eighth session, in 1983. UN ونشعر بالارتياح لأن هناك الآن درجة أكبر من الاهتمام والوعي بين المجتمع الدولي بشأن الموضوع منذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام 1983.
    Regarding the lack of leadership and awareness among decisionmakers, participants emphasized the short-term nature of decision-making and planning horizons, which make planning and implementing adaptation unattractive. UN وفيما يتعلق بالقصور في القيادة والوعي بين أصحاب القرار، شدد المشاركون على الطبيعة قصيرة الأجل التي تتميز بها عملية اتخاذ القرار والتخطيط، الأمر الذي يجعل التخطيط والتنفيذ في مجال التكيف عديم الجاذبية.
    39. Some replies to the questionnaire indicated that there is a lack of information and awareness among migrant, refugee and asylum-seeker populations about their rights, specifically those that safeguard their right to education. UN 39- وأظهرت بعض الردود على الاستبيان وجود نقص في المعلومات والوعي بين السكان المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء فيما يتعلق بحقوقهم، وعلى وجه التحديد تلك التي تصون حقهم في التعليم.
    (d) The insufficient knowledge and awareness among women on the risks of trafficking and on the exploitation of migrant women, including " Internet brides " ; UN (د) عدم كفاية المعرفة والوعي بين النساء بمخاطر الاتجار وباستغلال المهاجرات، بما في ذلك " عرائس الإنترنـت " ؛
    The Committee decided that the Campaign should aim to " increase knowledge and awareness among the public, and to initiate discussion about the problems surrounding the issue of trafficking in women. " UN وقررت اللجنة أنه ينبغي أن تهدف الحملة إلى " زيادة المعرفة والوعي بين الجمهور، والبدء في مناقشة حول المشكلات المحيطة بمسألة الاتجار بالمرأة " .
    The Women Political Schools established with the assistance of international donor agencies and `District Resource Centers for Women'are innovative projects infusing political vision and awareness among hitherto neglected women in rural and semi-urban areas of Pakistan. UN والمدارس السياسية النسائية المنشأة بمساعدة الوكالات المانحة الدولية و " مراكز الموارد النسائية في المقاطعات " هي مشاريع ابتكارية تبث الرؤى السياسية والوعي بين أوساط النساء في المناطق الريفية وشبه الحضرية في باكستان، اللاتي كن مهملات حتى الآن.
    138.58. Further consider incorporating in relevant laws the principles of equality between women and men and where such principle exists, to campaign for greater understanding and awareness among the general public and officials for the effective implementation of such laws (Thailand); UN 138-58- مواصلة النظر في إدراج مبادئ المساواة بين النساء والرجال في القوانين ذات الصلة وعند وجود هذه المبادئ، تنظيم حملة لمزيد من الفهم والوعي بين عامة الجمهور والمسؤولين من أجل التنفيذ الفعال لهذه القوانين (تايلند)؛
    There are presently 862 people in the Territory who have been diagnosed with HIV/AIDS.54 Local public health officials are working to combat the stigma and prejudice linked to HIV/AIDS and raise the level of education and awareness among those who go untested and untreated. UN وهناك حاليا 862 شخصا في الإقليم كشف التشخيص عن إصابتهم بالمرض(). ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون على مكافحة وصمة الإصابة بالمرض وما يرتبط به من تحيزات، وزيادة مستوى التثقيف والوعي بين الذين لم يخضعوا للفحص أو العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more