"والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • and other United Nations agencies
        
    • other United Nations agencies and
        
    They also articulated their deepest gratitude for the work of MINUSTAH and other United Nations agencies. UN كما أعربوا عن عميق امتنانهم لعمل البعثة والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    To achieve those goals, Myanmar is working together with UNICEF and other United Nations agencies. UN ولتحقيق تلك الأهداف، تعمل ميانمار مع اليونيسيف والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    10. To establish a humanitarian commission composed of independent experts to work with the Security Council, the Secretary-General and other United Nations agencies. UN 10 - إنشاء لجنة إنسانية مكونة من خبراء مستقلين للعمل مع مجلس الأمن والأمين العام والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    To be completed as soon as possible and taking previous work into account, the assessment would review global needs as well as the specific roles and mandates of UNEP and other United Nations agencies and multilateral environmental agreements. UN وينبغي أن يتيح هذا التقييم، الذي يجـب إنجازه بأسرع ما يمكن وأن يأخذ في الاعتبار الأعمال السابقة، استعراضَ الاحتياجات العالمية فضلا عن الأدوار والولايات المحددة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    In addition, FAO is working with member countries and other United Nations agencies to formulate national communication policies that integrate Internet information technologies and conventional media, such as rural radio. UN كما أن الفاو تعمل مع البلدان الأعضاء والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل وضع سياسات اتصال وطنية تؤدي إلى تكامل بين تكنولوجيات المعلومات المتاحة على شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام التقليدية كالإذاعات الريفية.
    53. Delegations welcomed the update on the plan and the consultative manner in which it was being developed, including Member States and other United Nations agencies. UN 53 - ورحبت الوفود باستكمال الخطة وبالطريقة التشاورية التي كان يجري إعدادها بواسطتها، بما في ذلك مشاركة الدول الأعضاء، والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    53. Delegations welcomed the update on the plan and the consultative manner in which it was being developed, including Member States and other United Nations agencies. UN 53 - ورحبت الوفود باستكمال الخطة وبالطريقة التشاورية التي كان يجري إعدادها بواسطتها، بما في ذلك مشاركة الدول الأعضاء، والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and other United Nations agencies started a programme of work with the Palestinian Authority to comprehensively update and revise the Palestinian national plan of action for human rights, which had been jointly prepared in 2000 but subsequently suspended due to the political situation. UN وبدأ مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة برنامج عمل مع السلطة الفلسطينية للقيام على نحو شامل بتحديث وتنقيح خطة العمل الوطنية الفلسطينية لحقوق الإنسان، التي أعدت بصورة مشتركة في عام 2000 لكنها علّـقت لاحقـا بسبب الوضع السياسي.
    Paragraph 13 of the decision requested UNEP to take fully into account the work carried out by others such as national Governments, international and regional organizations, multilateral environmental agreements and other United Nations agencies, when addressing environmental aspects of water and sanitation. UN وطلبت الفقرة 13 من المقرر 23/2 إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يراعي مراعاة كاملة العمل الذي يقوم به آخرون مثل الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية الإقليمية، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وذلك عند تناول الجوانب البيئية للمياه والإصحاح.
    The humanitarian situation in the occupied Palestinian territory continued to deteriorate, with a subsistence standard of living for many Palestinians being maintained only through assistance from the international donor community, including the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and other United Nations agencies and programmes. UN وما فتئت الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة آخذة في التدهور، ولا تتوفر سبل العيش على مستوى الكفاف لكثير من الفلسطينيين إلا من خلال المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والبرامج والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    The mission thanks the United Nations Development Programme and other United Nations agencies for the faultless logistical arrangements made on its behalf in Johannesburg, Harare, Kinshasa, Luanda, Kampala, Dar es Salaam, Bujumbura and Kigali, and Cairo, and thanks the Secretariat staff who accompanied it for their unfailing support. UN وتشكر البعثة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على الترتيبات السوقية المحكمة التي وفرتها لها في كل من جوهانسبرغ وهراري وكينشاسا ولواندا وكمبالا ودار السلام وبوجمبورا وكيغالي والقاهرة، كما تشكر موظفي الأمانة العامة الذين رافقوها على ما بذلوه من دعم متفان خلال تلك الزيارات.
    (u) In consultation with its country offices and other United Nations agencies, develop a database of recovery and disaster-reduction experts within UNDP that could be deployed to the field within a short period to assist in complex emergencies and humanitarian crises (para. 337); UN (ش) التشاور مع مكاتبه القطرية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالخبراء في مجال الحد من الكوارث والتعافي منها داخل البرنامج الإنمائي يمكن إيفادهم إلى الميدان في غضون مدة قصيرة للمساعدة في حالات الطوارئ المعقدة والأزمات الإنسانية (الفقرة 337)؛
    The Israeli authorities required that UNRWA and other United Nations agencies give " five working days " written notice to the Israeli authorities so that individuals, except those accorded diplomatic status, would be permitted to cross into the Gaza Strip for the first time, but compliance did not always ensure timely permission. UN وطلبت السلطات الإسرائيلية من الأونروا والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة أن تمنح السلطات الإسرائيلية إشعارا كتابيا مسبقا " بخمسة أيام عمل " حتى يسمح للأشخاص، باستثناء أصحاب المركز الدبلوماسي، بالعبور إلى قطاع غزة للمرة الأولى، غير أن الامتثال لهذا الشرط لم يضمن الحصول على التراخيص دائما في الوقت المناسب.
    The SBI recognized the work of UNEP in supporting the implementation of Article 6 activities in non-Annex I Parties, LDCs and SIDS, and encouraged it and other United Nations agencies to continue to do so. UN 54- وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بما يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل لدعم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمادة 6 في البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وفي أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، وشجعت البرنامج والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على مواصلة هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more