"والوكالات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • and humanitarian agencies
        
    • and the humanitarian agencies
        
    • humanitarian agencies and
        
    • and agencies
        
    • humanitarian agencies in
        
    • humanitarian agencies for
        
    • humanitarian agencies have
        
    • and other humanitarian agencies
        
    The war in Lofa County continued to be a primary concern for the government and humanitarian agencies. UN واستمرت الحرب في مقاطعة لوفا في أن تكون مثار القلق الرئيسي للحكومة والوكالات الإنسانية.
    Government authorities, State institutions and humanitarian agencies report continuing human rights violations. UN وتفيد السلطات الحكومية ومؤسسات الدولة والوكالات الإنسانية عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    The European Union reiterates its strong condemnation of all ceasefire violations and in particular attacks on civilians and humanitarian agencies. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي إدانته الشديدة لجميع انتهاكات وقف إطلاق النار وخاصة الهجمات التي تشن على المدنيين والوكالات الإنسانية.
    This year alone, 142 vehicles of United Nations and humanitarian agencies have been stolen throughout Darfur. UN وفى هذا العام وحده، سرقت 142 مركبة تابعة للأمم المتحدة والوكالات الإنسانية في أنحاء دارفور.
    In this regard, a mine action unit would assess and verify all routes to be used by the mission, the United Nations and the humanitarian agencies as safe for traffic. UN وفي هذا الصدد، ستتولى وحدة معنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام تقييم وفحص جميع الطرق التي ستسلكها البعثة ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية للتأكد من كونها مأمونة للمرور فيها.
    Monthly meetings in 11 counties co-chaired with local government and humanitarian agencies. UN اجتماعا شهريا في 11 قضاء بمشاركة الحكومة المحلية والوكالات الإنسانية.
    The Government and humanitarian agencies are now focusing on relocating squatters and homeless persons from urban areas to community settlements. UN وتركـِّـز الحكومة والوكالات الإنسانية حاليا على نقل المستقطنين والذين لا مأوى لهم من المناطق الحضرية إلى المستوطنات المحلية.
    IV. Actions taken by Member States, the United Nations and humanitarian agencies UN رابعا - الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء والأمم المتحدة والوكالات الإنسانية
    UNMISS police and humanitarian agencies provided crime prevention training to community watch groups at the protection sites, emphasizing the importance of gender and of women's leadership. UN وقامت شرطة البعثة والوكالات الإنسانية بتقديم التدريب في مجال منع الجريمة لجماعات الرصد المجتمعية في مواقع الحماية، مع التشديد على أهمية البعد الجنساني والقيادة النسائية.
    Such a scenario would put considerable pressure on the national humanitarian system, as well as on other States in the region and humanitarian agencies to absorb the additional mass of displaced persons and refugees. UN وسيولد هذا السيناريو ضغطاً هائلاً على النظام الإنساني الدولي، وكذلك على الدول الأخرى في المنطقة والوكالات الإنسانية لاستيعاب هذا الجمع الإضافي من المشردين واللاجئين.
    I call upon international donors and bilateral partners to step up their support to meet the financial, logistical and human resource requirements of UNMISS and humanitarian agencies. UN وأدعو الجهات المانحة الدولية والشركاء الثنائيين لزيادة دعمهم من أجل الوفاء بالاحتياجات المالية واللوجستية والبشرية للبعثة والوكالات الإنسانية.
    They reaffirmed their support for the efforts of the Government to meet the security needs and encouraged the Government to continue working with UNAMI and humanitarian agencies. UN وأكدوا من جديد دعمهم للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية، وشجعوا الحكومة على مواصلة العمل مع البعثة والوكالات الإنسانية.
    The main effort was focused on the clearance of health facilities, schools and water points in order to ensure the safety of inhabitants and humanitarian agencies working in those locations. UN وتركز الجهد الرئيسي على إزالة المتفجرات من المرافق الصحية والمدارس وموارد المياه لضمان سلامة السكان والوكالات الإنسانية العاملة في هذه المواقع.
    Both Government and rebel authorities repeatedly blocked peacekeepers and humanitarian agencies at various times from providing assistance to vulnerable groups. UN وتسببت السلطات الحكومية والمتمردون مراراً في إعاقة قيام قوات حفظ السلام والوكالات الإنسانية بتقديم المعونة إلى المجموعات الضعيفة المتأثرة.
    Progress was affected by the clashes that took place between SAF and the armed movements, and the reluctance of the Government to allow the mission and humanitarian agencies to access areas where military operations were under way. UN فقد تأثر التقدم بالاشتباكات التي وقعت بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة، وإحجام الحكومة عن السماح للبعثة والوكالات الإنسانية بالوصول إلى المناطق التي تجري فيها عمليات عسكرية.
    Participants renewed their call for an inclusive Darfur peace process that would lead to comprehensive peace in the region, and called on all parties to immediately cease hostilities and allow unrestricted freedom of movement for UNAMID and humanitarian agencies to access populations in need of assistance. UN وجدد المشاركون دعوتهم لعملية سلام تشمل الجميع في دارفور ويكون من شأنها أن تؤدي إلى سلام شامل في المنطقة، ودعوا جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال على الفور والسماح بحرية الحركة دون قيود للعملية المختلطة والوكالات الإنسانية للوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة.
    The expulsion of Médecins du Monde is being addressed in Khartoum through the joint coordination mechanism of the Government, the United Nations and humanitarian agencies. UN ويجري في الخرطوم التحقيق في طرد منظمة أطباء العالم من خلال آلية التنسيق المشتركة التي أنشئت بين الحكومة والأمم المتحدة والوكالات الإنسانية.
    On behalf of the entire Somali nation, I wish to express my gratitude for the pledges of assistance that we have received from Governments and humanitarian agencies around the world. UN وأود أن أعرب، باسم الأمة الصومالية بأسرها، عن امتناني للتعهدات بتقديم المساعدة التي تلقيناها من الحكومات والوكالات الإنسانية في جميع أنحاء العالم.
    In addition, the military activity and associated restrictions limited the ability of UNAMID and humanitarian agencies to access populations in need of assistance. UN وفضلاً عن ذلك، أدت الأنشطة العسكرية وما يرتبط بها من قيود إلى الحد من قدرة العملية المختلطة والوكالات الإنسانية على الوصول إلى السكان الذين يحتاجون للمساعدة.
    In this regard, a mine action unit would assess and verify all routes to be used by the Mission, the United Nations and the humanitarian agencies as safe for traffic. UN وفي هذا الصدد، ستتولى وحدة معنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام تقييم وفحص جميع الطرق التي ستسلكها البعثة ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية للتأكد من سلامة استخدامها للمرور.
    On the ground, the Commission of Inquiry had received excellent cooperation from non-governmental organizations, humanitarian agencies and other actors. UN وتلقت لجنة التحقيق، على الأرض، تعاونا ممتازا من المنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية وغيرها من الفعاليات.
    Finally, the Security Council has commended the laudable efforts of humanitarian organizations and agencies on the ground, particularly those of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and its staff. UN وأخيرا، أشاد مجلس الأمن بالجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها المنظمات والوكالات الإنسانية على أرض الواقع، ولا سيما جهود وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وموظفيها.
    Acknowledging with appreciation the important and independent contribution of the International Red Cross and Red Crescent Movement and other humanitarian agencies in protecting and assisting internally displaced persons, in cooperation with national Governments and relevant international bodies, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    There is a greater need for coordination among the United Nations system, Governments and non-governmental humanitarian agencies for handling the humanitarian aspects of disasters, refugees and internally displaced persons resulting from conflicts. UN وهناك حاجة أكثر إلى التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والحكومات والوكالات الإنسانية غير الحكومية في معالجة الجوانب الإنسانية المتعلقة بالكوارث واللاجئين والنازحين نتيجة للصراعات.
    Continued attacks on the United Nations, its staff and other humanitarian agencies cannot be tolerated. UN فلا يمكن التهاون مع الهجمات المتواصلة على الأمم المتحدة وموظفيها والوكالات الإنسانية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more