China and the United States agree to work to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force on the earliest possible date. | UN | عدم الانتشار تتفق الصين والولايات المتحدة على العمل لوضع معاهدة حظر التجارب النووية موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن. |
I wish also to thank the United Kingdom and the United States for providing witness-support consultants to the Tribunal. | UN | وأود كذلك أن أشكر المملكة المتحدة والولايات المتحدة على تقديمهما مستشارين لتوفير الدعم القانوني للشهود أمام المحكمة. |
He hoped to be able to visit both Cuba and the United States in the near future. | UN | وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب. |
We urge the Russian Federation and the United States to follow up on their earlier announcement regarding the discussions on the START III Treaty. | UN | ونحث الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على متابعة ما أعلناه من قبل فيما يتعلق بإجراء مناقشات بشأن معاهدة ستارت 3. |
We encourage the Russian Federation and the United States to negotiate and implement new measures for strategic arms reductions. | UN | وإننا نشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على التفاوض وتنفيذ التدابير الجديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
The CARICOM countries and Suriname would first like to express heartfelt condolences to the Governments and the peoples of Cuba, Haiti, Jamaica and the United States on the loss of life and destruction of property caused by the recent tropical storm. | UN | وتود بلدان المجموعة الكاريبية وسورينام أولا أن تعرب عن خالص التعازي لحكومات وشعوب جامايكا وكوبا وهايتي والولايات المتحدة على ما سببته العاصفة الاستوائية اﻷخيرة من خسائر في اﻷرواح ودمار في الممتلكات. |
CARICOM States continue to enjoy friendly relations with both Cuba and the United States. | UN | إن الدول الأعضاء في الجماعة مستمرة في تمتعها بالعلاقات الودية مع كوبا والولايات المتحدة على السواء. |
The signing of the New START agreement by the Presidents of the Russian Federation and the United States was a positive step. | UN | إن توقيع رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على المعاهدة الجديدة للحد من الأسلحة الاستراتيجية خطوة إيجابية. |
Canada and the United States underscored that the Consultative Process had informed domestic discussions on oceans and marine-related policy issues. | UN | وأكدت كندا والولايات المتحدة على أن المناقشات الداخلية المتعلقة بالمحيطات ومسائل السياسات المتصلة بالبحار قد استرشدت بالعملية الاستشارية. |
Japan and the United States agreed to fund such an exercise, and a steering group consisting of representatives from the two Governments and from FAO was established. | UN | ووافقت اليابان والولايات المتحدة على تمويل هذه العملية، وجرى تشكيل فريق توجيهي يتكون من ممثلين من الحكومتين والمنظمة. |
Why, then, did the representatives of the United Kingdom and the United States not comment on these Kuwaiti statements, even if only raised under the item " Other matters " ? | UN | فلماذا لم يعلق ممثلا بريطانيا والولايات المتحدة على هذه التصريحات الكويتية حتى ولو تحت بند ما يستجد من أعمال. |
He also received replies from Canada and the United States to communications that had been pending since 1996 and 1998 respectively. | UN | وتلقى أيضا ردوداً من كندا والولايات المتحدة على رسائل كانت عالقة منذ 1996 و1998 على التوالي. |
I urge China and the United States to actively work for a solution. | UN | وإني أحث الصين والولايات المتحدة على العمل بنشاط من أجل التوصل إلى حل. |
27. Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by placing surplus stocks of fissile material under IAEA control. | UN | 27 - شجعت كندا روسيا والولايات المتحدة على تنفيذ مبادرة ثلاثية بإخضاع الفائض من مخزون المواد الانشطارية لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I am grateful to the Governments of the United Kingdom and the United States for their generous contributions to the Fund. | UN | وأعرب عن امتناني لحكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة على مساهماتها السخية في الصندوق. |
Threats by the Islamic Republic of Iran to close the Strait of Hormuz in response to bans placed by the European Union and the United States on its crude exports raised concerns about supply disruptions. | UN | وأثارت تهديدات جمهورية إيران الإسلامية بإغلاق مضيق هرمز، رداً على الحظر الذي فرضه كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة على صادراتها من النفط الخام، بعض القلق إزاء اضطراب العرض. |
We welcome the significant reaffirmation by the Russian Federation and the United States of their continued support for the Treaty. | UN | ونرحب بإعادة التأكيد الهامة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على استمرار تأييدهما لهذه المعاهدة. |
the United States is always prepared to consider proposals designed to confront modern security threats with the seriousness that they deserve. | UN | والولايات المتحدة على استعداد دائم للنظر في المقترحات المُعدة لمجابهة التحديات الجديدة في مجال الأمن بما تستحقه من الجدية. |
Iran’s confrontation with the UK and the US is part of the much broader saga of the West’s use of its military and economic dominance to project its power and political will over much of the world during the nineteenth and twentieth centuries. Today’s low- and middle-income countries are only now entering a period of true sovereignty. | News-Commentary | إن المواجهة بين إيران من جانب والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على الجانب الآخر تشكل جزءاً من الملحمة الأوسع كثيراً والتي تتجسد في استخدام الغرب لقوته العسكرية وهيمنته الاقتصادية لفرض قوته وإرادته السياسية على قسم كبير من العالم خلال القرنين التاسع عشر والعشرين. والآن تدخل البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط للتو فترة من السيادة الحقيقية. |