The side events organized by our Australian and Japanese colleagues constituted a welcome and informative initiative towards this end. | UN | إن الأنشطة الجانبية التي نظمها زميلانا الاسترالي والياباني تشكل مبادرة جديرة بالترحيب ومفيدة تحقيقا لهذه الغاية. |
Support as well for our Australian and Japanese colleagues for their suggestions. | UN | وأعرب عن تأييدي كذلك لزميليْنا الأسترالي والياباني فيما يخص اقتراحيهما. |
In the first module, traditional medicine conditions commonly used in line with traditional Chinese, Korean and Japanese medicines are classified as disorders and patterns. | UN | وفي الوحدة النموذجية الأولى لظروف الطب التقليدي تصنَّف ظروف الطب التقليدي المتبع بصورة شائعة بما ينسجم مع الطب الصيني والكوري والياباني باعتبارها أوجه اختلال وأنماط. |
3. The culture has had the same Buddhist, Confucian and local religious sources and influencing factors, together with a Chinese and Japanese influence; | UN | 3 - الثقافة نفس المصادر والمؤثرات البوذية والكنفوشيوسية والديانة المحلية والتأثير الصيني والياباني. |
Like people in other colonial situations, our experiences under German and British, Japanese and then Australian rule were leading us towards our own - independent - conclusions. | UN | وكما كان شأن الشعوب في الحالات الاستعمارية اﻷخرى، فقد كانت خبرتنا في ظل الحكم اﻷلماني والبريطاني والياباني ثم الاسترالي تقودنا الى استنتاجاتنا - المستقلة -. |
But on the german and Japanese people themselves. | Open Subtitles | بل على الشعبين الألماني والياباني |
Wigand is currently teaching chemistry and Japanese... at the DuPont manual High School. | Open Subtitles | وايجاندس يدرس حاليا ... الكيمياء والياباني في مدرسة ديبوند مانيول العليا |
64. Mr. Sharma (India) and Mr. Tsantzalos (Greece) expressed support for the German and Japanese position. | UN | 64 - السيد شارما (الهند) والسيد تزانتزالوس (اليونان): أعربا عن التأييد للموقف الألماني والياباني. |
32. Mr. Sinaga (Indonesia) described the work accomplished by France and the French and Japanese delegations as excellent. | UN | 32 - السيد سيناغا (أندونيسيا): قال إن وفده يثني على العمل المنجز من قبل فرنسا ومن قبل الوفدين الفرنسي والياباني أيضا. |
That is why the Australian and Japanese Prime Ministers established the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament in June 2008. | UN | لهذا السبب، أنشأ رئيسا الوزراء الأسترالي والياباني اللجنة الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي في حزيران/يونيه 2008. |
Commissioners and Advisory Board. The Australian and Japanese prime ministers jointly invited to head the Commission as its Co-chairs former Foreign Ministers Gareth Evans and Yoriko Kawaguchi. | UN | أعضاء اللجنة والمجلس الاستشاري - قام رئيسا الوزراء الأسترالي والياباني - معا - بدعوة كل من وزيري الخارجية السابقين: غاريث إيفانز ويوريكو كاواغوتشي إلى المشاركة في رئاسة اللجنة. |
Commissioners and Advisory Board. The Australian and Japanese prime ministers jointly invited to head the Commission as its Co-chairs former Foreign Ministers Gareth Evans and Yoriko Kawaguchi. | UN | أعضاء اللجنة والمجلس الاستشاري - قام رئيسا الوزراء الأسترالي والياباني - معا - بدعوة كل من وزيري الخارجية السابقين: غاريث إيفانز ويوريكو كاواغوتشي إلى المشاركة في رئاسة اللجنة. |
Commissioners and Advisory Board. The Australian and Japanese prime ministers jointly invited to head the Commission as its Co-chairs former Foreign Ministers Gareth Evans and Yoriko Kawaguchi. | UN | أعضاء اللجنة والمجلس الاستشاري - قام رئيسا الوزراء الأسترالي والياباني - معا - بدعوة كل من وزيري الخارجية السابقين: غاريث إيفانز ويوريكو كاواغوتشي إلى المشاركة في رئاسة اللجنة. |
(b) Furthermore, on 5 March 2011, the Ministry of the Interior hosted a signing ceremony with the Turkish and Japanese Ambassadors and NATO Training Mission Afghanistan for the Sivas Police Officer Candidate School in Turkey. | UN | (ب) علاوة على ذلك، استضافت وزارة الداخلية في 5 آذار/مارس 2011، حفل التوقيع مع السفيرين التركي والياباني والبعثة التدريبية التابعة لمنظمة حلف الأطلسي في أفغانستان، وذلك فيما يتعلق بمدرسة سيفاس لمرشحي ضباط الشرطة في تركيا. |
Five years had elapsed since that time and the Australian and Japanese delegations had considered it logical that the States Parties to the Treaty should not only reaffirm their commitment to the implementation of those principles and objectives, but that they should also take into account the results achieved so far and agree on further measures to promote nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | وبعد انقضاء خمس سنوات على ذلك، رأى الوفدان الاسترالي والياباني أنه من المنطقي ألا تعيد الدول الأطراف في المعاهدة تأكيدها على تعهدها بتطبيق هذه المبادئ والأهداف فحسب، بل أن تضع أيضا في الاعتبار النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن، وأن تتفق على التدابير الجديدة التي يتعين اتخاذها لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
The Swedish and Japanese representatives in particular claimed that the Democratic People's Republic of Korea's satellite launch and second nuclear test constitute clear breaches of Security Council resolutions 1695 (2006) and 1718 (2006), undermine the stability of the Korean peninsula and represent a threat to international peace and security. | UN | فقد زعم الممثلان السويدي والياباني خصوصاً أن إطلاق ساتل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتجربتها النووية الثانية يشكلان انتهاكاً واضحاً لقراري مجلس الأمن 1695 (2006) و 1718 (2006)، ويقوضان استقرار شبه الجزيرة الكورية ويمثلان تهديداً للسلم والأمن الدوليين. |