"واليونيتا" - Translation from Arabic to English

    • and UNITA
        
    At the same time, both the Government and UNITA must take measures to guarantee the security and inviolability of relief operations throughout the country, including, first and foremost, guarantees of security for humanitarian aid workers. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومة واليونيتا على السواء اتخاذ اجراءات لضمان أمن وحرمة عمليات اﻹغاثة في أرجاء البلد، بما في ذلك توفير ضمانات، في المقام اﻷول، ﻷمن عمال المعونة الانسانية.
    Accordingly, the Government and UNITA have asked the United Nations to monitor and verify compliance with the cessation of all hostile propaganda. UN وبناء عليه، طلبت الحكومة واليونيتا إلى اﻷمم المتحدة مراقبة الامتثال لوقف جميع الدعايات العدائية والتحقق من ذلك.
    It will be recalled that in the post-Bicesse period, serious misconceptions about the mandate of UNAVEM and the respective responsibilities of the Government and UNITA in the peace process were prevalent among the population. UN ويُذكر أنه في فترة ما بعد بيسيسي، سادت بين السكان تصورات خاطئة وخطيرة عن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، وعن مسؤوليات كل من الحكومة واليونيتا في عملية السلم.
    WHO assisted the Government in developing policies on important health issues, including the national campaign against polio which was jointly implemented by the Ministry of Health and UNITA. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية بمساعدة الحكومة في وضع سياسـات لمسائل صحية هامة، تشمل الحملة ضد شلل اﻷطفال التي شاركت في الاضطلاع بها وزارة الصحة واليونيتا.
    But it must be emphasized that it is the leaders of the Government and UNITA who have the duty to capitalize on the recent breakthrough in the talks. UN لكن ينبغي التأكيد على أن الذي يتحمل مسؤولية استثمار النجاحات المحققة في تلك المحادثات، هم زعماء الحكومة واليونيتا على السواء.
    Some old checkpoints have recently been reactivated, while new ones are being set up in both government and UNITA areas as a result of the overall worsening of the military and political environment. UN فمنذ عهد قريب أعيد تنشيط بعض نقاط التفتيش القديمة، بينما يجري فتح نقاط تفتيش جديدة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة واليونيتا معا بسبب تدهور اﻷوضاع العسكرية والسياسية بشكل عام.
    38. Recently, both the Government and UNITA agreed on a new timetable to move the peace process forward. UN ٣٨ - وفي اﻵونة اﻷخيرة وافق كل من الحكومة واليونيتا على جدول زمني جديد للمضي قدما لعملية السلام.
    On several occasions, the Joint Commission called on the Government and UNITA to cooperate closely in stopping the spread of lawlessness, which put new populations at risk and set back ongoing relief projects. UN ودعت اللجنة المشتركة الحكومة واليونيتا إلى أن يتعاونا بشكل وثيق من أجل وقف انتشار مخالفة القانون مما يعرض مجموعات جديدة من السكان للخطر ويعوق مشاريع اﻹغاثة.
    It stressed the necessity for increased cooperation by the Government and UNITA with the United Nations in carrying out all major provisions of the Lusaka Protocol and the relevant Security Council resolutions. UN وشدد على ضرورة زيادة تعاون الحكومة واليونيتا مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع اﻷحكام الرئيسية في بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    UNAVEM is continuing to encourage the Government and UNITA to reach the earliest possible solution for demobilization, including agreement on a timetable. UN وتواصل البعثة تشجيع الحكومة واليونيتا على التوصل الى أقرب حل ممكن لمسألة تسريح الجنود، بما في ذلك الاتفاق على جدول زمني.
    Under the guidance of the Unit, a programme has been developed, based on agreements with the Government and UNITA, to ensure the delivery of food and other relief supplies to an average of 15 Angolan cities per week by air and to other locations by road wherever possible. UN وفي ظل توجيه وحدة تنسيق المساعدة الانسانية وضع برنامج يستند الى الاتفاقات مع الحكومة واليونيتا ليكفل تقديم اﻷغذية والامدادات الغوثية اﻷخرى الى ما يبلغ في المتوسط ١٥ مدينة أنغولية أسبوعيا عن طريق الجو، والى مواقع أخرى عن طريق البر أينما كان ذلك ممكنا.
    The Security Council may therefore wish to renew its appeal to both the Government and UNITA to take all necessary steps which would contribute to creating an atmosphere of trust in the Lusaka negotiations. UN وعليه، فقد يرغب مجلس اﻷمن في تجديد ندائه لكل من الحكومة واليونيتا كي يتخذا جميع الخطوات اللازمة التي من شأنها اﻹسهام في خلق مناخ من الثقة في مفاوضات لوساكا.
    I appeal to the Government and UNITA to give the necessary security guarantees and to refrain from any action that might jeopardize the safety of the staff responsible for the relief operations or disrupt the distribution of humanitarian assistance to the Angolan people. UN وإنني أناشد الحكومة واليونيتا تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي إجراء قد يكون من شأنه تهديد سلامة الموظفين المسؤولين عن عمليات اﻹغاثة أو إعاقة توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي.
    The material will be based on information provided by the Special Representative of the Secretary-General, including the explanation of the responsibilities of the United Nations, the Government of Angola and UNITA in the implementation of the Lusaka Protocol. UN وستستند المواد إلى المعلومات المقدمة من الممثل الخاص لﻷمين العام، بما في ذلك تفسير مسؤوليات اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا واليونيتا في تنفيذ اتفاق لوساكا.
    The reconnaissance teams were composed of technical personnel from UNAVEM III, UCAH, UNICEF, WFP, the World Health Organization (WHO) and the International Organization for Migration (IOM), and representatives of the Government and UNITA. UN وكانت أفرقة الاستطلاع تتكون من موظفين تقنيين من بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا ووحدة التنسيق واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة، وممثلي الحكومة واليونيتا.
    In the meantime, the special ad hoc group set up by the Government and UNITA within the framework of the Joint Commission has held eight meetings, at which approximately 60 cases of alleged individual human rights abuses were considered. UN وفي نفس الوقت، عقد الفريق الخاص المخصص الذي أنشأته الحكومة واليونيتا في إطار اللجنة المشتركة ثمانية اجتماعات نظرت فيما يقرب من ٠٦ حالة من الحالات التي ادعي فيها حدوث إساءات لحقوق اﻹنسان اﻹنفرادية.
    With the rainy season now coming to an end, displaced persons need to return urgently to their communities; the support of the Government and UNITA in this exercise is vital. UN ومع إشراف موسم اﻷمطار على الانتهاء، فإن هناك حاجة مستعجلة إلى عودة المشردين إلى مجتمعاتهم المحلية؛ ويكتسي دعم الحكومة واليونيتا لهذه العملية أهمية حيوية.
    7. Furthermore, in an attempt to put the peace process back on track, my Special Representative presented, on 15 May 1998, to the Government and UNITA a " crisis resolution plan " aimed at overcoming the current impasse. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، قام ممثلي الخاص، في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، سعيا منه ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها، بعرض " خطة لحل اﻷزمة " على الحكومة واليونيتا تستهدف كسر الجمود الراهن.
    7. The reporting period has been marked by the absence of any sustained dialogue between the Government and UNITA, as well as by the intensification of hostile propaganda, which has further deepened the mutual mistrust. UN ٧ - وقد اتسمت فترة اﻹبلاغ بعدم وجود أي حوار مستمر بين الحكومة واليونيتا كما اتسمت بتكثيف الدعاية العدائية التي زادت من عمق عدم الثقة المتبادل.
    I therefore wish to reiterate my strong appeal to the Government and UNITA to show the flexibility needed to reach a comprehensive settlement at the Lusaka talks, so that the people of Angola may finally enjoy peace and stability after so many years of conflict. UN وعليه فإنني أود أن أؤكد من جديد مناشدتي القوية للحكومة واليونيتا بإظهار المرونة اللازمة للتوصل إلى تسوية شاملة في محادثات لوساكا بما يتيح لشعب أنغولا في نهاية المطاف أن ينعم بالسلم والاستقرار بعد سنوات طالت من النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more