"وانتظار" - Translation from Arabic to English

    • and wait for
        
    • and await
        
    • and waiting
        
    • waiting for
        
    • and to await
        
    • and wait to
        
    • wait for the
        
    • and awaits
        
    • and to wait for
        
    • of uncertainty for
        
    If not, we'll sit and wait for the next flight. Open Subtitles إن لم يكن , سنقوم بالجلوس وانتظار الرحلة القادمة
    I guess to sit here and wait for death. Open Subtitles أعتقد أنها الجلوس هنا وانتظار الموت. أستطيع ذلك.
    Following criticism from the Sámi Parliament and other Sámi representatives, however, the Government chose to postpone the Bill and await concrete proposals. UN ولكن، على إثر النقد الصادر عن البرلمان الصامي وغيره من الممثلين الصاميين، اختارت الحكومة تأجيل مشروع القانون وانتظار مقترحات ملموسة.
    I need to chill here, and await the next message. Open Subtitles علي الاسترخاء هنا، وانتظار الرسالة القادمة.
    Roci and I will be ready and waiting for your call. Open Subtitles سفينة رسي وأنا سنكون على استعداد وانتظار مكالمتك
    waiting for a diminution in peace-keeping commitments or the reform of the Security Council is not a credible response. UN وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السلام أو إصلاح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية.
    However, on 18 January, President Gbagbo wrote a letter to the Chairman of the Commission asking him to suspend all technical preparations for the elections and to await the outcome of the dialogue with the Forces nouvelles. UN ومع ذلك، ففي 18 كانون الثاني/يناير، وجه الرئيس غباغبو رسالة إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة يطلب إليه فيها تعليق جميع التحضيرات التقنية للانتخابات وانتظار نتائج الحوار الجاري مع القوى الجديدة.
    Most participants preferred to prepare exhaustive lists of candidate technologies and wait for the prioritization process to identify the best option. UN فضّل معظم المشاركين إعداد قوائم شاملة للتكنولوجيات المرشحة، وانتظار عملية تحديد الأولويات لانتقاء الخيار الأفضل.
    He ordered the patrol to stop and wait for the police to arrive; no explanations were given. UN وأمر الدورية بالوقوف وانتظار وصول الشرطة؛ دون تقديم أي تفسير.
    But if I have to stay here and wait for God to decide when he's ready to let me go, why does it have to be so painful? Open Subtitles وانتظار الرب متى ما يكون جاهزاً لجعلي أموت لم على العمليّة أن تكون مؤلمة للغاية؟ مرضك ليس مجرّد إختبار لك،
    Please stand clear and wait for the next train. Open Subtitles الرجاء التوقف بعيداً وانتظار القطار التالي
    Pull the pin and wait for the explosion. You're dressing as a mailman? Open Subtitles سحب دبوس وانتظار الانفجار. أتلبس كساعي البريد؟
    They're going to leave this house now, and you and I can stay and wait for daddy. Open Subtitles سوف يغادرون المنزل الان وانا وانت يمكننا البقاء وانتظار والدك
    Control says we should fall back and await comm... Open Subtitles وحدة التحكم تقول بأن علينا التراجع وانتظار الموا...
    From there,proceed to the...to the pay phone on the southwest corner of 6th and 47th Street and await a call with further instructions. Open Subtitles ومن هناك، انتقل إلى... إلى هاتف عمومي في الركن الجنوبي الغربي من 6 وشارع 47 وانتظار مكالمة مع مزيد من التعليمات.
    There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. Open Subtitles ولم يعد باليد حيلة سوى الجلوس وانتظار هلاكنا المحتوم
    Robotic skeleton, prepared and waiting for brain insertion. Open Subtitles هيكل عظمي الروبوتية، وإعداد وانتظار الإدراج الدماغ.
    And is it better not doing anything and waiting for it to happen? Open Subtitles ‫وهل من الأفضل عدم فعل ‫أي شيء وانتظار حدوثه؟
    We, as members of the Committee of Six established by the Cartagena Ministerial Conference, and in the name of all the members of the Non-Aligned Movement, call upon the Security Council to suspend immediately the sanctions, and to await the substantive decision by the Court on the dispute. UN وبصفتنا أعضاء لجنة الستة التي أنشأها مؤتمر كارتاخينا الوزاري، وباسم جميع أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز، ندعو مجلس اﻷمن إلى القيام على الفور بتعليق الجزاءات، وانتظار صدور الحكم الموضوعي من المحكمة بشأن النزاع.
    Those wishing to telephone abroad are required to go to telecommunication centres, show their identity cards, register with the operator and wait to be called to a cabin to speak, at a prohibitive price. UN ويشترط على من يرغب في التخاطب هاتفيا مع الخارج الاتجاه الى مراكز الاتصالات واللاسلكية، والاستظهار ببطاقات هويتهم، والتسجل لدى موظف الهاتف وانتظار أن يدعى الى غرفة هاتف ﻹجراء المكالمة بسعر فاحش.
    94. The Committee decided to contact the organization and awaits its response before taking a decision on the request before the end of the Committee's session. UN 94 - وقررت اللجنة الاتصال بالمنظمة وانتظار ردها قبل البت في الطلب قبل نهاية دورة اللجنة.
    The Security Council has chosen to remain silent and to wait for an opinion from great powers that protect the occupying Power, abandoning the inhabitants of the Syrian Golan to a fate that cannot be known, given the total absence of the concept of peace and human rights. UN لقد اختار مجلس الأمن السكوت وانتظار رأي من دول عظمى تحمي سلطة الاحتلال تاركا سكان الجولان السوري إلى مصيرهم المجهول في ظل غياب كامل لمفهوم السلام وحقوق الإنسان.
    (a) Recognizes the need to establish and apply fair and expeditious asylum procedures, so as to identify promptly those in need of international protection and those who are not, which will avoid protracted periods of uncertainty for the asylum-seeker, discourage misuse of the asylum system and decrease the overall demands on the reception system; UN (أ) تسلم بالحاجة إلى وضع وتطبيق إجراءات لجوء عادلة وسريعة، كي يتسنى القيام على وجه السرعة بتحديد الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية وأولئك الذين لا يحتاجون إليها، مما يؤدي إلى تفادي بقاء ملتمسي اللجوء في ترقب وانتظار لفترات مطولة والإثناء عن إساءة استخدام نظام اللجوء وخفض العدد الكلي للطلبات على نظام الاستقبال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more