turning to the work of the Committee, she voiced disappointment over its interactive dialogues, which had turned into monologues, and expressed the hope that a better way to add value to them would be found. | UN | وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة، فأعربت عن خيبة أملها إزاء الحوارات التفاعلية التي جرت فيها، إذ تحوّلت إلى حوارات أحادية، وأعربت عن الأمل في إيجاد طريقة أفضل لإضافة قيمة إليها. |
54. turning to the Committee's work at its past three sessions, she said that it had reviewed and adopted concluding observations on 34 State party reports. | UN | 54 - وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة في دوراتها الثلاثة الماضية فقالت إنها استعرضت واعتمدت الملاحظات الختامية بشأن 34 تقريرا من تقارير الدول الأطراف. |
turning to allegations of civil society engaged in political activities, she said that the tendency for the work of human rights defenders to be politicized, criminalized and stigmatized was one of the biggest challenges facing them. | UN | وانتقلت إلى الحديث عن ادعاءات المجتمع المدني المشارك في الأنشطة السياسية فقالت إن هناك اتجاها نحو تسييس عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتجريمهم ووصمهم، وإن ذلك من أكبر التحديات التي تواجهها. |
turning to article 8, she suggested that, while awaiting the passage of legislation to ensure women's political participation, a Presidential decree would send a strong signal from the executive branch that women should be involved in all sectors of Government. | UN | وانتقلت إلى الحديث عن المادة 8، فاقترحت أنه ريثما يتم إجازة التشريع الرامي إلى ضمان المشاركة السياسية للمرأة، يجب أن يصدر مرسوم رئاسي يوجه رسالة قوية إلى الفرع التنفيذي بأن المرأة يجب أن تشارك في جميع قطاعات الحكومة. |
turning to other international requirements, she said that the human development statistics presented by the delegation provided convincing evidence of progress in the advancement of women in Turkmenistan. | UN | وانتقلت إلى الحديث عن متطلبات دولية أخرى، فقالت إن إحصائيات التنمية البشرية التي قدمها الوفد تعطي أدلةً مقنعة على تحقيق تقدُّم في النهوض بالمرأة في تركمانستان. |
4. turning to the matter of organizations in which both men and women were members -- for example, trade unions -- she asked whether they enjoyed the same rights as men to leadership positions. | UN | 4 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة المنظمات التي تضم أعضاء من الرجال والنساء - مثل نقابات العمال - فسألت عما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في تبوؤ المناصب القيادية. |
21. turning to the situation in the Netherlands, she asked whether the State party had taken part in European Union programmes aimed at developing rural communities. | UN | 21 - وانتقلت إلى الحديث عن الحالة في هولندا، حيث سألت عما إذا كانت الدولة الطرف شاركت في برامج الاتحاد الأوروبي الرامية إلى تنمية المجتمعات الريفية. |
59. turning to the proselytization of religion during humanitarian crises, when people were most vulnerable, she said it was important not merely to adopt regulations but to search for solutions by means of a wider dialogue. | UN | 59 - وانتقلت إلى الحديث عن التبشير بالدين أثناء الأزمات الإنسانية، حين يكون الناس في أضعف وضع، فقالت إن المهم ليس اعتماد لوائح فقط، وإنما المهم هو البحث عن حلول بواسطة حوار أوسع نطاقاً. |
57. turning to the question of detained persons whose files had been lost, she stressed that such persons were indeed released; however, efforts continued to be made to locate their files, sometimes successfully. | UN | 57 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة المحتجزين الذين فقدت ملفاتهم، فأكدت أن إطلاق سراحهم قد تم فعلا؛ لكن البحث متواصل عن ملفاتهم مع تحقيق النجاح أحيانا. |
turning to article 6, she pointed out that women turned to prostitution mainly because they had no other means of supporting themselves and asked if any efforts were made to provide rehabilitation or job training for prostitutes and whether procurers were punished under the law as well. | UN | وانتقلت إلى الحديث عن المادة 6، فأشارت إلى أن النساء يلجأن إلى البغاء لأنه ليست لديهن وسائل أخرى لإعالة أنفسهن وسألت إن كانت أي جهود قد بذلت لتوفير إعادة التأهيل أو التدريب الوظيفي للبغايا وإن كان القوادون يعاقبون أيضا بموجب القانون. |
11. turning to the issue of asylum, she noted that the Aliens Act had provided protection to individuals who risked persecution because of their gender or sexual preference since 1997. | UN | 11 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة اللجوء، فأشارت إلى أن قانون الأجانب قد منح الحماية للأفراد المعرضين للاضطهاد بسبب تفضيلاتهم الجنسانية أو تفضيلاتهم الجنسية اعتبارا من عام 1997. |
12. turning to lessons to be applied to future strategic trade and development policies, she said that trade expansion as an engine for growth and development remained valid. | UN | 12 - وانتقلت إلى الحديث عن الدروس المستفادة الواجب تطبيقها على السياسات التجارية والإنمائية الاستراتيجية في المستقبل، فقالت إن توسيع التجارة بوصفه محركًا للنمو والتنمية لا يزال نهجًا صالحًا. |
40. turning to the issue of financing for development, she underscored the direct link between trade and the basic right to development, and expressed concern at the interruption of the Doha-round talks of the World Trade Organization. | UN | 40 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة تمويل التنمية فأكدت الصلة المباشرة بين التجارة والحق الأساسي في التنمية، وأعربت عن قلقها إزاء توقُّف جولة محادثات الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
38. turning to the topic of expulsion of aliens, she said there was a delicate balance to be struck between the right of States to decide upon the admission of an alien and the protection of fundamental human rights. | UN | 38 - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع طرد الأجانب، فقالت إنه يتعين السعي إلى إيجاد توازن دقيق بين حق الدول في البت في مسألة قبول دخول الأجانب إلى أراضيها، وحماية حقوق الإنسان الأساسية. |
38. turning to the question of shared natural resources, she said that the management and sustainable use of water was of fundamental importance to humankind. | UN | 38 - وانتقلت إلى الحديث عن مسألة الموارد الطبيعية المشتركة فقالت إن إدارة المياه والاستخدام المستدام لها مسألة ذات أهمية أساسية للبشرية. |
30. turning to ongoing processes led by Member States, she recalled that General Assembly resolution 67/261 had included recommendations of the Senior Advisory Group on rates of reimbursement to troop-contributing countries. | UN | 30 - وانتقلت إلى الحديث عن العمليات الجارية بقيادة الدول الأعضاء، وأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 67/261 قد تضمن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى بشأن معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
3. turning to the World Summit on Sustainable Development, she said that it had culminated in the formulation of specific goals and actions in the area of poverty eradication, which was one of the three pillars on which the social-development goals reposed and was indispensable to sustainable development. | UN | 3 - وانتقلت إلى الحديث عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وقالت إن المؤتمر أسفر عن صياغة أهداف وإجراءات محددة في مجال القضاء على الفقر الذي يعتبر أحد الأعمدة الثلاثة التي تستند إليها أهداف التنمية الاجتماعية والذي يعتبر عنصرا لا غنى عنه من عناصر التنمية المستدامة. |
36. turning to reservations to treaties, she said that Kenya agreed with the majority of the Commission members that modification of a reservation with the aim of enlarging its scope was similar to the formulation of a late reservation, and that the restrictions with respect to the formulation of late reservations, set out in draft guidelines 2.3.1 to 2.3.3, should apply. | UN | 36 - وانتقلت إلى الحديث عن التحفظات على المعاهدات، فقالت إن كينيا تتفق مع أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي في أن تعديل التحفظ بهدف توسيع نطاقه يماثل إعداد تحفظ متأخر، وأنه ينبغي تطبيق القيود المتعلقة بإعداد التحفظات المتأخرة، الواردة في مشاريع المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3. |
37. turning to the fragmentation of international law, she said that Kenya, as a party to various international legal regimes, was constantly grappling with the difficulties arising from the diversification and expansion of international law, which were positive developments but entailed certain risks that had to be overcome. | UN | 37 - وانتقلت إلى الحديث عن تجزؤ القانون الدولي فقالت إن كينيا، بوصفها طرفا في النظم القانونية الدولية المختلفة، تصادف دائما الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي، وهما تطوران إيجابيان ولكنهما محفوفان بمخاطر معينة ينبغي التغلب عليها. |
19. turning to the topic of the obligation to extradite or prosecute, she said that although Canada was a strong supporter of efforts to encourage accountability and avoid impunity, it did not consider that the obligation to extradite or prosecute applied to all crimes. | UN | 19 - وانتقلت إلى الحديث عن التزام التسليم أو المحاكمة، فقالت إن كندا، وإن كانت مؤيدا قويا للجهود المبذولة للتشجيع على المساءلة وتجنب الإفلات من العقاب، لا ترى أن التزام التسليم أو المحاكمة ينطبق على جميع الجنايات. |