"وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and other human rights violations
        
    • and other violations of human rights
        
    • other human rights abuses
        
    Extensive looting and other human rights violations were also documented. UN ووُثقت أعمال نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Extensive looting and other human rights violations were also documented. UN وتم كذلك توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    UNAMID also observed extensive looting of Korma town and surrounding villages and received reports of sexual violence and other human rights violations. UN كما لاحظت البعثة وقوع أعمال نهب كثيفة لمدينة كورما والقرى المجاورة لها، وأُبلغت بحدوث عنف جنسي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, a series of breaches of the cessation of hostilities continued to occur throughout 2005, resulting in executions and other human rights violations. UN غير أن خرق وقف إطلاق النار عدة مرات في عام 2005 أسفر عن حالات إعدام وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    Since then, a critical situation has developed, with the breakdown of law and order, and reports of widespread killings and other violations of human rights. UN ومنذ ذلك الحين، نشأت حالة حرجة واكبها انهيار القانون والنظام وترددت معها أنباء حول عمليات قتل وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان ارتكبت على نطاق واسع.
    He is the leader of the Movement for Democracy Current Force, a community-based organization which represents grass-roots communities against land grabbing and other human rights violations. UN وهو قائد حركة قوى التيار الديمقراطي، وهي منظمة مجتمعية تمثل جماعات شعبية تناهض الاستيلاء على الأراضي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    UNAMID observed extensive looting of Korma and surrounding villages and received reports of sexual violence and other human rights violations. UN ولاحظت العملية المختلطة عمليات نهب واسعة النطاق في كورمة والقرى المحيطة بها، وتلقت بلاغات عن أحداث عنف جنسي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    50. A lack of accountability and the persistent climate of impunity continue to create an environment conducive to the perpetration of sexual and gender-based violence and other human rights violations. UN 50 - وقد أدى عدم المساءلة واستمرار مناخ الإفلات من العقاب إلى تهيئة بيئة مواتية لارتكاب العنف الجنسي والجنساني وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان.
    This is happening against the backdrop of a continuing global economic crisis, ongoing discrimination within and between countries, a growing backlash against gender equality, women's empowerment and human rights, and a number of intense armed conflicts in which gender-based violence and other human rights violations are committed against women and girls every day. UN ويحدث هذا على خلفية الأزمة الاقتصادية العالمية المستمرة، واستمرار التمييز داخل البلدان وفيما بينها، وتنامي رد الفعل المناهض للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان، وعدد من النزاعات المسلحة الحادة التي تُرتكب فيها أعمال العنف القائمة على نوع الجنس وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ضد النساء والفتيات في كل يوم.
    In other parts of Masisi territory, the Joint Human Rights Office documented more than 130 killings and other human rights violations by armed groups, mainly Raïa Mutomboki and Nyatura combatants, during the period from 15 August 2012 to 10 January 2013. UN وفي أنحاء أخرى من إقليم ماسيسي، وثَّق المكتب المشترك لحقوق الإنسان أكثر من 130 حالة إعدام وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ارتكبتها الجماعات المسلحة، ولا سيما مقاتلي رايا موتومبوكي ونياتورا، خلال الفترة الممتدة من 15 آب/أغسطس 2012 إلى 10 كانون الثاني/يناير 2013.
    CESCR was concerned that the " Kuwaitization " plan, aimed at reducing the foreign workforce by 100,000 every year over 10 years, might lead to unfair dismissal, discrimination and other human rights violations. UN 82- ساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القلق إزاء إمكانية أن تؤدي خطة " التكويت " الرامية إلى تقليص القوى العاملة الأجنبية بواقع 000 100 عامل سنوياً على مدار عشر سنوات، إلى الفصل التعسفي والتمييز وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان(165).
    The Committee is concerned that the implementation of the " Kuwaitization " plan, which aims to reduce the foreign workforce by 100,000 every year over 10 years, may lead to unfair dismissal, discrimination and other human rights violations (art. 6). UN 14- ويساور اللجنة القلق لأن تنفيذ خطة " التكويت " الرامية إلى تقليص اليد العاملة الأجنبية بواقع 000 100 شخص سنوياً على مدى فترة 10 سنوات يمكن أن يفضي إلى الفصل التعسفي والتمييز وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان (المادة 6).
    In November 2012, after M23 took over Goma, FARDC soldiers retreated to Minova in South Kivu Province, where they committed mass rape and other human rights violations over a period of 10 days. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، عقب سيطرة حركة 23 آذار/مارس على زمام السلطة في غوما، تراجع جنود القوات المسلحة إلى مينوفا في مقاطعة كيفو الجنوبية، حيث ارتكبوا اغتصاباً جماعياً وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان طيلة 10 أيام().
    :: Since President Kagame had taken power, assassinations had increased and security had deteriorated, discrimination had continued to divide the Rwandan people, the economy had worsened, the quality of education had fallen, economic welfare had worsened, and there were allegations of killings, imprisonments and other human rights violations. UN منذ تولي الرئيس كاغامي مقاليد السلطة ازدادت الاغتيالات وتدهور الأمن، وواصل التمييز تقسيم شعب رواندا، وازداد الاقتصاد سوءاً، وانهارت نوعية التعليم، وساء الرفاه الاقتصادي، ووُجهت ادعاءات بأعمال قتل وسجن وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان().
    The High Commissioner recalled that numerous summary executions and other human rights violations took place under the previous Government, in particular in June 2006 and February 2007: an independent Commission of Inquiry was established to look into those events, but, due to a lack of political will, it never functioned. UN وذكّرت بأن كثيراً من حالات الإعدام بإجراءات موجزة وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان حصلت تحت حكم الحكومة السابقة، ولا سيما في حزيران/يونيه 2006 وشباط/فبراير 2007. وقد أنشئت لجنة تحقيق مستقلة للنظر في هذه الأحداث، ولكنها لم تضطلع بمهمتها قط بسبب انعدام الإرادة السياسية(63).
    Thirty-nine FARDC elements and seven high-ranking officers were also accused of mass rapes and other human rights violations committed in and around Minova, South Kivu, in late November and early December 2012 and are currently undergoing trial before the Operational Military Court of North Kivu Province. UN واتهم تسعة وثلاثون عنصراً وسبعة من كبار ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بارتكاب عمليات اغتصاب جماعي وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان في مينوفا والمناطق المجاورة لها، وفي كيفو الجنوبية، في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر 2012، وهم يخضعون حالياً للمحاكمة أمام المحكمة العسكرية التنفيذية لمقاطعة كيفو الشمالية.
    603. With regard to article 2 of the Convention, reference was made to numerous allegations of discrimination and other violations of human rights on grounds of ethnic origin which had been brought to the attention of the Committee by non-governmental organizations. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشير إلى ادعاءات عديدة بوقوع حالات تمييز وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان على أساس اﻷصل العرقي، كانت منظمات غير حكومية قد وجهت انتباه اللجنة إليها.
    603. With regard to article 2 of the Convention, reference was made to numerous allegations of discrimination and other violations of human rights on grounds of ethnic origin which had been brought to the attention of the Committee by non-governmental organizations. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشير إلى ادعاءات عديدة بوقوع حالات تمييز وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان على أساس اﻷصل العرقي، كانت منظمات غير حكومية قد وجهت انتباه اللجنة إليها.
    The Special Rapporteur received information concerning harassment, detentions and other violations of human rights committed by members of the AFDL (Alliance des forces démocratiques pour la libération du Congo-Zaïre) against those who had cooperated with the Special Rapporteur, the joint investigative mission on massacres occurring in eastern Zaire, as well as with the Investigative Team of the Secretary—General. UN ١٢- تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بارتكاب أفراد من تحالف القـــوى الديمقراطية لتحريــر الكونغو - زائير (AFDL) أعمال تحرش واعتقال وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان ضد من تعاونوا مع المقرر الخاص، والبعثة المشتركة للتحقيق في المذابح التي وقعت في شرقي زائير، وكذلك مع فريق التحقيق التابع لﻷمين العام.
    These men had been served with lawsuits accusing them of responsibility for war crimes and other human rights abuses committed in Somalia in the 1980s during the regime of Mohamed Siad Barré. UN وكانت قد رفعت ضد هذين الرجلين دعاوى اتهما فيهما بالمسؤولية عن جرائم حرب وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان في الصومال إبان نظام محمد سياد بري في الثمانينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more