"وانخراطها" - Translation from Arabic to English

    • and involvement
        
    • and engagement
        
    • and its engagement
        
    • and full involvement
        
    Its relevance, role and involvement in global affairs remain unquestionable. UN ولا تزال أهميتها ودورها وانخراطها في الشؤون العالمية فوق أي شك.
    It was pointed out that the more active participation and involvement of regional organizations would be helpful in that regard. UN وأُشير إلى أن مشاركة المنظمات الإقليمية وانخراطها بصورة أكثر نشاطا سيكون مفيدا في هذا الصدد.
    (v) Awareness and involvement of women at all levels of natural resource management; UN ' 5` وعي المرأة وانخراطها في جميع مستويات إدارة الموارد الطبيعية؛
    The projects enabled greater participation and engagement by all groups in decision-making and governance. UN ومكنت هذه المشاريع من زيادة مشاركة جميع فئات المجتمع في عمليتي الحوكمة وصنع القرار وانخراطها فيها.
    9. New Zealand had increased support for international human rights instruments and engagement with United Nations bodies. UN 9- لقدت زادت نيوزيلندا دعمها للصكوك الدولية لحقوق الإنسان وانخراطها في هيئات الأمم المتحدة.
    At the same time, we should also convey the message that such actions will not deter us from the pursuit of the high ideals of the United Nations and its engagement in Iraq. UN وفي الوقت نفسه، نود أن ننقل رسالة بأن هذه الأعمال لن تردعنا عن السعي إلى المُثل العليا للأمم المتحدة وانخراطها في العراق.
    On many occasions China has unilaterally curbed Taiwan's international space and involvement in the world. UN وفي مناسبات عديدة، كبحت الصين من طرف واحد نشاط تايوان في المجال الدولي وانخراطها في العالم.
    The core deliverable of the Plan seeks to ensure equal opportunities for women's participation and involvement in all facets of life. UN والنتائج الرئيسية التي تسعى الخطة إلى تحقيقها هي تكافؤ فرص مشاركة النساء وانخراطها في جميع جوانب الحياة.
    The secretariat will also support CSO participation and involvement in UNCCD sessions, as well as the functioning of the CSO selection panel. UN كما ستقدم الأمانة الدعم لمشاركة منظمات المجتمع المدني وانخراطها في دورات الاتفاقية ولعمل فريق اختيار تلك المنظمات.
    The Conference secretariat, with support from the United Nations NonGovernmental Liaison Service and others, as appropriate, will review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable urban development issues. UN وستقوم أمانة المؤتمر، بدعم من دائرة الأمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من جهات أخرى، حسب الاقتضاء، باستعراض مدى صلة أعمال المنظمات صاحبة الطلبات استناداً إلى خلفيتها وانخراطها في قضايا التنمية الحضرية المستدامة.
    They viewed the focus on women's political participation and involvement in post-conflict recovery as a positive development. UN وقالت الوفود إنها تنظر إلى تركيز الاهتمام على المشاركة السياسية للمرأة وانخراطها في عملية الإنعاش بعد انتهاء الصراع باعتباره تطورا إيجابيا.
    They viewed the focus on women's political participation and involvement in post-conflict recovery as a positive development. UN وقالت الوفود إنها تنظر إلى تركيز الاهتمام على المشاركة السياسية للمرأة وانخراطها في عملية الإنعاش بعد انتهاء الصراع باعتباره تطورا إيجابيا.
    Throughout the programme, the emphasis will be placed on the effective participation and involvement of women and their advancement, special consideration for the people living in conflict-stricken countries and statistical capacity development. UN وسيكون التركيز، في جميع مراحل البرنامج، على مشاركة المرأة وانخراطها بفعالية وعلى النهوض بها، وعلى إيلاء اعتبار خاص للناس الذين يعيشون في البلدان المنكوبة بالصراعات ولتنمية القدرات الإحصائية.
    8. We underline the importance of community engagement and involvement in sustainable development at the local level. UN 8 - ونؤكد أهمية اشتراك المجتمعات المحلية وانخراطها في التنمية المستدامة على الصعيد المحلي.
    National development goals were translated into localization strategies for the Goals with the participation and engagement of local communities to ensure ownership. UN وقد تجسدت أهداف التنمية الوطنية في الاستراتيجيات الرامية إلى إضفاء طابع محلي على الأهداف الإنمائية للألفية، بمشاركة المجتمعات المحلية وانخراطها لضمان توليها زمام أمورها.
    These activities have contributed to national and international efforts to improve LDCs' participation and engagement in trade and development-related negotiations. UN وأسهمت هذه الأنشطة في الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين مشاركة أقل البلدان نمواً وانخراطها في المفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    The Group would pursue the matter until a solution was found, being keenly aware that its participation and engagement in the work of the Organization would be affected by the lack of resources. UN وقال إن المجموعة ستتابع المسألة ريثما يتم الوصول إلى حل، مدركة تماما أن مشاركتها وانخراطها في عمل المنظمة سيتأثران بنقص الموارد.
    Participants also urged developing countries to continue their active participation and engagement in the ongoing debate in order to ensure that their concerns are adequately addressed. UN كما حث المشاركون البلدان النامية على مواصلة مشاركتها وانخراطها على نحو نشط في النقاش الجاري من أجل ضمان مراعاة شواغلها بصورة كافية.
    Participants also urged developing countries to continue their active participation and engagement in the ongoing debate in order to ensure that their concerns are adequately addressed. UN كما حث المشاركون البلدان النامية على مواصلة مشاركتها وانخراطها على نحو نشط في النقاش الجاري من أجل ضمان مراعاة شواغلها بصورة كافية.
    Since Norway wanted to see a United Nations that could respond more effectively to the needs of Member States, it highly appreciated UNIDO's commitment to the reform process and its engagement with numerous other organizations. UN 9- ولما كانت النرويج تود أن ترى منظمة للأمم المتحدة قادرة على تلبية احتياجات الدول الأعضاء بفعالية، فإنها تقدِّر لليونيدو أيما تقدير التزامها بعملية الإصلاح وانخراطها مع العديد من المنظمات.
    Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and stressing the importance of their equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and peacebuilding, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وتسويتها وفي بناء السلام، وإذ تشدد على أهمية مشاركتها على قدم المساواة في جميع الجهود المتعلقة بصون السلام والأمن وتعزيزهما وانخراطها التام في ذلك، وعلى ضرورة زيادة دور المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more