The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تلبية الطلبات على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استعمال وسائل منع الحمل. |
The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use. | UN | كذلك، يساور القلق اللجنة حيال عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل. |
In addition, low public investment, decreasing availability of credit, weak productive infrastructure and low levels of education in the workforce all impede the advancement of the agricultural sector. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض الاستثمار العام ونقص توافر القروض وضعف البنية التحتية المنتجة وانخفاض مستوى تعليم القوة العاملة، كلها عناصر تعرقل تقدم القطاع الزراعي. |
That factor is largely owing to the structural trade deficit, with a high level of imports and a low level of exports. | UN | ويعود ذلك العامل بقدر كبير إلى العجز التجاري الهيكلي الذي يتسم بارتفاع مستوى الواردات وانخفاض مستوى الصادرات. |
Flying hours Fewer hours flown owing to extended periods of inclement weather and lower requirements for military contingency responses generated by the security situation on the ground | UN | يعزى انخفاض عدد ساعات الطيران إلى الفترات الطويلة من الطقس غير الملائم وانخفاض مستوى الحاجة إلى استجابة الوحدات العسكرية بسبب الحالة الأمنية في الميدان |
The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل. |
The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك حيال عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل. |
The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use. | UN | كذلك، يساور القلق اللجنة حيال عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استخدام وسائل منع الحمل. |
It referred to the provision of primary health care, the high levels of vaccination and school enrolment and the low level of malnutrition. | UN | وأشارت إلى توفير الرعاية الصحية الأولية، وارتفاع مستويات التلقيح والالتحاق بالمدارس وانخفاض مستوى سوء التغذية. |
The Committee is further concerned at the lack of adequate infrastructure for them and at the low level of support received by these children and their families. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى بنية تحتية مناسبة لهم وانخفاض مستوى الدعم المقدم لهم ولأسرهم. |
Poor agricultural performance was attributable in part to high production costs and low levels of technology. | UN | ويُعزى سوء الأداء الزراعي، في جزء منه، إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج وانخفاض مستوى التكنولوجيات. |
Poverty, combined with illiteracy and low educational levels, accounts for the fact that a large proportion of the economically active population (PEA) are engaged in occupation where productivity and therefore wages are low. | UN | غالبية السكان العاملين يشغلون وظائف ضئيلة الإنتاج وذات أجور منخفضة وذلك بسبب الفقر والأمية، وانخفاض مستوى التعليم. |
Because of the late payments of contributions and low working capital reserve, efforts are being made to keep expenditures at a slightly lower level in comparison with the approved budget. | UN | وبالنظر إلى التأخر في دفع الاشتراكات وانخفاض مستوى احتياطي رأس المال العامل، تبذل جهود للإبقاء على النفقات عند مستوى أدنى بقليل من المستوى المحدد في الميزانية المعتمدة. |
Poverty and a low level of social awareness constitute the primary problems in this area. | UN | والمشكلتان الرئيسيتان في هذا المجال هما الفقر وانخفاض مستوى الوعي الاجتماعي. |
High-fertility countries tended to have lower per capita incomes, higher levels of poverty, lower educational attainment, higher mortality and lower urbanization. | UN | وتميل البلدان ذات معدلات الخصوبة العالية إلى تحصيل نتائج ضعيفة في مجال نصيب الفرد من الدخل، ومواجهة ارتفاع مستويات الفقر، وانخفاض المستويات التعليمية، وارتفاع معدل الوفيات، وانخفاض مستوى التحضر. |
That balance had resulted mainly from reduced requirements owing to the suspension of the activities of the Identification Commission and a lower level of deployment of civilian personnel than originally projected. | UN | ونشأ هذا الرصيد أساسا عن انخفاض الاحتياجات نظرا لوقف أنشطة لجنة تحديد الهوية وانخفاض مستوى نشر الموظفين المدنيين عما كان متوقعا في الأصل. |
This may indicate an increased confidence in the administration of criminal justice and a reduced societal tolerance for spousal violence. | UN | وقد يشير ذلك إلى ازدياد الثقة في إدارة العدالة الجنائية وانخفاض مستوى تسامح المجتمع مع العنف الزوجي. |
Local effects from pollution, such as smog and low-level ozone concentrations and the presence in the air of certain pollens have been linked to acute attacks of asthma and other respiratory conditions. | UN | وقد تبين أن ثمة صلة بين الآثار المحلية الناجمة عن التلوث، مثل تكثف الأدخنة وانخفاض مستوى الأوزون، إلى جانب تواجد بعض حبوب اللقاح في الجو، وبين الإصابات الحادة بالربو وغيرها من مشاكل التنفس. |