Housing plays a critical role in the successful settlement and integration of refugees. | UN | ويلعب السكن دوراً حاسماً في نجاح استقرار واندماج اللاجئات. |
In today's interdependent world, the successful development and integration of the developing countries was in the mutual interest of all countries. | UN | وأكد أنه في عالم اليوم الذي يسوده الترابط، يحقق النجاح في تنمية واندماج البلدان النامية مصلحة مشتركة لجميع البلدان. |
5. Migration and integration of the forein resident population 39 - 44 11 | UN | 5- الهجرة واندماج السكان الأجانب المقيمين 39-44 13 |
The achievement of ASEAN, and the integration of Myanmar, in my view are due mainly to the intertwined contribution of domestic and regional factors. | UN | إن اﻹنجاز الذي أحرزته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، واندماج ميانمار فيها، يرجعان في رأيي أساسا إلى اﻹسهام المتشابك لعوامل محلية وإقليمية. |
46. Sri Lanka noted the considerable attention paid to issues including the rights of the child, gender equality and the integration of foreigners. | UN | 46- ولاحظت سري لانكا أن ليختنشتاين تولي اهتماماً كبيراً لمسائل منها حقوق الأطفال والمساواة بين الجنسين واندماج الأجانب. |
The integration of developing countries into the global economy depends to a great extent to access to technology and technological innovations. | UN | واندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي يعتمد إلى حد كبير على الوصول إلى التكنولوجيا والتجديدات التكنولوجية. |
5. Migration and integration of the foreign resident population | UN | 5- الهجرة واندماج السكان الأجانب المقيمين |
The members of various institutions engaged in confronting human trafficking within MERCOSUR took part, creating, in the process, a channel for dialogue, exchanges, and integration. | UN | وشارك أعضاء في مؤسسات عدة تعمل في مجال مكافحة الاتجار بالبشر في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، الأمر الذي أوجد قناة للحوار وتبادل واندماج. |
Every foreign national seeking to reside in France by legal means was requested to sign a reception and integration contract that referred explicitly to equality between men and women, the emancipation of women in daily life and the sharing of parental authority. | UN | ويطلب من كل أجنبي يرغب في العيش في فرنسا بالطرق الشرعية أن يوقع عقد استقبال واندماج ينص صراحة على المساواة بين الرجل والمرأة وعلى تحرر المرأة في الحياة اليومية ومشاركتها في السلطة الأبوية. |
In 1998, legal status was provided to social solidarity cooperatives that supported the promotion and integration of vulnerable groups, including children, youth, older people, and people with disabilities. | UN | وفي عام 1998، مُنحـت الصفةُ القانونيةُ لتعاونيات التضامن الاجتماعي، التي تدعم تعزيز واندماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون. |
It was firmly committed to securing a balance between the reception and integration of legal immigrants, on the one hand, and the urgent need to stop illegal migration and human trafficking, on the other. | UN | وهو عاقد العزم على الاهتداء إلى توازن بين استقبال واندماج المهاجرين الشرعيين والضرورة العاجلة لوضع حد للهجرة غير الشرعية ومكافحة الاتجار بالكائنات البشرية. |
5. Promotion of the participation and integration of older adults in society. | UN | 5 - تعزيز مشاركة واندماج المسنين في المجتمع. |
Electronic mass media and integration of the society: conference organized by the Latvian Center for Human Rights and Ethnic Studies and the Friedrich Naumann Foundation: presentation on language restrictions and international human rights standards. | UN | وسائط الإعلام الإلكترونية واندماج المجتمـع: مؤتمر نظمه مركز لاتفيا لدراسات حقوق الإنسان والدراسات الإثنية ومؤسسة فريديخ ناومان: عرض بشأن القيود اللغوية ومعايير حقوق الإنسان الدولية. |
The main emphasis of the Conference was the development of several approaches for the protection and integration of migrants in the countries of the European Union, particularly in view of the increasing violence against these groups. | UN | وكان التركيز الرئيسي في هذا المؤتمر على تطوير عدد من النهج لحماية واندماج المهاجرين في بلدان الاتحاد اﻷوروبي، وذلك بوجه خاص نظراً لتزايد العنف ضد هذه المجموعات. |
However, the number of census questions covering other migration topics, such as return migration, remittances and the integration of first and second generation immigrants, appears to be on the rise. | UN | ومع ذلك، يبدو أن عدد أسئلة التعداد التي تغطي مواضيع الهجرة الأخرى، مثل الهجرة العائدة والتحويلات واندماج المهاجرين من الجيلين الأول والثاني، في ارتفاع. |
One area of focus will be the consequences of globalization, particularly financial integration, for the economic growth and development of the developing countries and the integration of the economies in transition into the world economy. | UN | وسيتمثل أحد مجالات التركيز في آثار العولمة، لا سيما التكامل المالي، على النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية واندماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
One area of focus will be the consequences of globalization, particularly financial integration, for the economic growth and development of the developing countries and the integration of the economies in transition into the world economy. | UN | وسيتمثل أحد مجالات التركيز في آثار العولمة، لا سيما التكامل المالي، على النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية واندماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
The international community should, therefore, taking into account the diversity among nations and specific country circumstances, promote an international environment conducive to development and the integration of developing countries in the global economy. | UN | ولذا ينبغي للمجتمع الدولي، عندما يأخذ في الاعتبار التنوع بين الأمم وظروف البلد المعين، أن يعمل على تهيئة بيئة دولية مفضية إلى تنمية واندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
He participated in a number of seminars and conferences dealing, notably, with anti-Semitism, racism and gender, interreligious dialogue, integration of Muslims and the role of Islam in the European Union. | UN | وشارك المقرر الخاص في عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تتناول بصورة خاصة معاداة السامية والعنصرية والجنسانية والحوار بين الأديان، واندماج المسلمين ودور الإسلام في الاتحاد الأوروبي. |
Programmes for the rehabilitation and reintegration of abused children need to be strengthened. | UN | ولا بد من تعزيز برامج إعادة تأهيل واندماج الأطفال الذين تساء معاملتهم. |
Represented corporate clients on matters involving taxation, business formation, mergers and acquisitions, and corporate reorganizations | UN | تمثيل شركات في قضايا تتعلق بالضرائب، وإنشاء مؤسسات تجارية، واندماج الشركات وشرائها، وإعادة تنظيم الشركات. |
Finally, UNIDO is promoting a project to enhance investment and technology flows to the countries of the Eurasian Economic Community (EurAsEC), contributing to the development of the common market and their integration in the global economy. | UN | وأخيرا، تنهض اليونيدو بمشروع لتعزيز تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا إلى بلدان الجماعة الأوروبية لمنطقة أوروبا وآسيا، مما يسهم في تنمية السوق المشتركة واندماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي. |