"وانسجام" - Translation from Arabic to English

    • and harmony
        
    • and consistency
        
    • and harmonious
        
    • and coherence
        
    • consistency of
        
    • harmonization
        
    • compatibility and
        
    It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. UN وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام.
    Fortunately, Nepal has social peace and harmony in spite of its multi-ethnic and multireligious character. UN ولحسن الحظ، يسود في نيبال سلم وانسجام اجتماعيان بالرغم من طابعها المتعدد الأعراق.
    In Turkmenistan, such crimes were strictly prohibited by law and the various ethnic communities lived in peace and harmony. UN ومثل هذه الجرائم محظورة حظرا تاما بموجب القانون، وتعيش مختلف الجماعات الإثنية في حالة سلام وانسجام.
    In order to promote common understanding and consistency of approach on the most critical CDM issues, a workshop was organized for the Board and for the experts it relies on for its work. UN ومن أجل تشجيع الفهم المشترك وانسجام المنهج فيما يخص أشد القضايا حرجا المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، نُظمت حلقة عمل لفائدة المجلس والخبراء الذين يعتمد عليهم في أداء عمله.
    They provide the basis for the smooth and harmonious conduct of international relations among States that are sovereign, independent and interconnected. UN وتوفر هذه المبادئ الأساس اللازم لتسيير العلاقات الدولية بسلاسة وانسجام فيما بين الدول ذات السيادة والمستقلة والمترابطة.
    Over the past year, the Lao people of all ethnic origins, all walks of life and all religions have been living in solidarity and harmony. UN خلال السنة الماضية، عاش شعب لاو بجميع أصوله العرقية ومن كل مشارب الحياة ومن كل الديانات في تضامن وانسجام.
    Over the past year, the Lao people of all ethnic groups have pursued their national development in unity and harmony. UN على مدى العام الماضي، واصلت جميع مجموعات شعب لاو العرقية تنميتها الوطنية بوحدة وانسجام.
    My country's desire, in keeping with its African tradition, has always been to live in peace and harmony with all the States of Africa and of the world, beginning with its neighbours. UN فقد ظل بلدي يرغب دائما، تمشيا مع تقاليده الأفريقية، في العيش بسلام وانسجام مع جميع دول أفريقيا والعالم، بدءا بجيرانه.
    Non-Muslims may practise their religions in peace and harmony, as provided for in the Constitution. UN ويحق لغير المسنين ممارسة دياناتهم في سلام وانسجام مثلما ينص على ذلك الدستور.
    Its people were guardians of these small islands; for generations, they had lived in peace and harmony. UN فأفراد شعبها حرّاس هذه الجزر الصغيرة منذ أجيال وعاشوا في سلام وانسجام.
    It symbolizes the strength and harmony of the family... and we always celebrate on this high terrace. Open Subtitles هذا يمثل القوة وانسجام العائلة ونحن دائما نحتفل على الشرفة العالية
    And, as a consequence, have we not learned to live together in relative peace and harmony? Open Subtitles وكنتيجة ألن نتعلم أن نعيش مع بعض في سلام وانسجام ؟
    17. The Minister stated that for centuries Pakistan hosted various religions whose followers had lived in peace and harmony. UN 17- وأوضحت أن باكستان بها العديد من الديانات التي يعيش أتباعها في سلام وانسجام منذ قرون.
    These efforts have been recognized by the Industrial Development Board and Programme and Budget Committee, where Member States have worked with enormous dedication and harmony. UN وقد حظيت هذه الجهود باعتراف مجلس التنمية الصناعية ولجنة البرنامج والميزانية، حيث عملت الدول اﻷعضاء بتفان وانسجام بالغين.
    Government efforts and the mobilization of civil society to advance women's rights already show the promise of a better future, in which all men and women can develop fully, in a spirit of mutual responsibility and harmony. Bibliography UN ومنذ الآن، تستهل الجهود التي تبذلها الحكومة وكذلك تعبئة المجتمع المدني حول النهوض بحقوق المرأة، بداية مستقبل أفضل حيث يزدهر جميع الرجال وجميع النساء في تكامل وانسجام.
    Sri Lanka desires to see amity and unity among Palestinians and Israelis on the basis of the two States of Israel and Palestine living side by side in peace and harmony within secure borders. UN وترغب سري لانكا في أن ترى المودة والوحدة بين الفلسطينيين والإسرائيليين على أساس وجود دولتي إسرائيل وفلسطين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وانسجام داخل حدود آمنة.
    Strengthened collaboration and coordination, coherence and consistency of policies, strategies and initiatives at the national, regional and global levels in line with the provisions of the United Nations Convention against Corruption UN 2-11- تقوية التعاون والتنسيق وتحقيق اتّساق وانسجام السياسات والاستراتيجيات والمبادرات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية عملاً بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Strengthened collaboration and coordination, coherence and consistency of policies, strategies and initiatives at the national, regional and global levels in line with the provisions of the United Nations Convention against Corruption UN 2-11- تقوية التعاون والتنسيق وتحقيق اتّساق وانسجام السياسات والاستراتيجيات والمبادرات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية عملاً بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Decent work in later life is another fundamental human right that promotes not only social and sustainable development, but also social cohesion and harmonious societies. UN ثم إن العمل اللائق في مرحلة متقدمة من العمر حق أساسي آخر من حقوق الإنسان لا يعزز التنمية الاجتماعية والمستدامة فحسب، بل ويعزز أيضاً التماسك الاجتماعي وانسجام المجتمعات.
    There should, above all, be consistency and coherence between proclaimed adherence to trade liberalization and implementation of specific trade policies. UN وينبغي أن يكون هناك، قبل كل شيء، تطابق وانسجام بين الالتزام المعلن بتحرير التجارة وبين تنفيذ سياسات تجارية محددة.
    More specifically, an evaluative framework should focus on three dimensions — the impact of policies and performance on well-being; the consistency of policies with the desirable and feasible economic functions of the State; and the sustainability of policies and performance. UN وبصفة أكثر تحديدا، ينبغي أن يركز اﻹطار التقييمي على ثلاثة أبعاد تشمل أثر السياسات واﻷداء على الرفاه وانسجام السياسات مع الوظائف الاقتصادية المستصوبة والمجدية للدولة واستدامة السياسات واﻷداء.
    The triennial policy review of operational activities should focus on coherence among development partners, the harmonization of procedures and collaborative programming within the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) and the strengthening of the resident coordinator system. UN وينبغي أن يركز الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية على التجانس بين الأنماط الإنمائية، وانسجام الإجراءات، والتعاون في مجال البرمجة في داخل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Secondly, they should use or develop appropriate forums to ensure consensus, compatibility and the complementarity of their respective actions. UN ثانياً، ينبغي لهذه الوكالات أن تستخدم أو أن تطور منابر مناسبة لضمان التوصل إلى توافق في الآراء وانسجام وتكامل في أعمال كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more