"وانطلاقا من هذه الروح" - Translation from Arabic to English

    • it is in this spirit that
        
    • it was in this spirit that
        
    • in this spirit and
        
    • in the same spirit
        
    • it is in that spirit that
        
    • it was in that spirit that
        
    it is in this spirit that Israel has been part of the consensus on draft resolutions regarding the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وانطلاقا من هذه الروح ما فتئت إسرائيل تشارك في توافق الآراء بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    it is in this spirit that Sweden during its tenure as Chairman-in-Office of the CSCE has sought to assist in finding new ways for this concrete cooperation. UN وانطلاقا من هذه الروح سعت السويد، خلال فترة توليها رئاسة المؤتمر، الى المساعدة في إيجاد سبل جديدة لهذا التعاون المحدد.
    it is in this spirit that Vanuatu commends the Brahimi report on peacekeeping, believing that, once implemented, it will allow the United Nations to carry out its peacekeeping operations effectively. UN وانطلاقا من هذه الروح تثني فانواتو على تقرير الإبراهيمي عن عمليات حفظ السلام، وتعتقد أن الأمم المتحدة بمجرد أن تنفذ توصياته، سيكون بوسعها أن تضطلع بفعالية بعمليات حفظ السلام.
    it was in this spirit that it organized the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development on 10 and 11 July 2006 with a view to laying the foundations for regional action on the issues of migration and development. UN وانطلاقا من هذه الروح نظّم عقد المؤتمر الوزاري الأفريقي - الأوروبي المعني بالهجرة والتنمية، الذي سيعقد في الرباط في 10 و 11 تموز/يوليه 2006، حيث وضعت أسس تشاور إقليمي حول قضايا الهجرة والتنمية.
    in this spirit and in accordance with paragraph 17 of my report, I have decided to appoint Mr. James Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and to make recommendations to me. UN وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي.
    in the same spirit, we call upon those countries to consider suspending such measures, while maintaining measures specifically targeted to those who are obstructing the restoration of democracy until Security Council resolution 940 (1994) has been fully implemented. UN وانطلاقا من هذه الروح نفسها ندعو تلك البلدان إلى النظر فــي رفــع تلــك التدابير مع الابقاء على التدابير التي تستهدف تحديدا أولئك الذين يعرقلون إعادة الديمقراطية، وهذا إلى أن يتم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( على الوجه اﻷكمل.
    it is in that spirit that the head of State, Professor Pascal Lissouba, supports the mediation proposal by President Laurent-Désiré Kabila, and his intention to send an inter-African peacekeeping force with the cooperation of the other countries of central and eastern Africa. UN وانطلاقا من هذه الروح يؤيد رئيس الدولة البروفيسور باسكال ليسوبا اقتراح الرئيس لوران ديزيريه كابيليه بالتوسط وإيفاد قوة أفريقية لحفظ السلام بمساعدة سائر بلدان وسط أفريقيا وشرقها.
    it is in this spirit that we cannot but sympathize with the general thrust of the draft resolution contained in document A/C.1/52/L.45, as the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction (CWC) entered into the force on 29 April 1997. UN وانطلاقا من هذه الروح لا يسعنا إلا أن نتعاطف مع الفحوى العامة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.45 إذ أن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة دخلت حيز النفاذ في ٩٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    it was in this spirit that the Frente POLISARIO contributed decisively to the conclusion of the Houston agreements in 1997 and accepted without hesitation the package of measures proposed by the Secretary-General during his visit to the region in November and December 1998, which gave rise to the protocols on identification and appeals that were formally endorsed by the Security Council in May 1999. UN وانطلاقا من هذه الروح أسهمت جبهة البوليساريو إسهاما حاسما في إبرام اتفاقات هيوستون في عام 1997 وقبلت على الفور مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام لدى زيارته للمنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1998، وهي التدابير التي مهدت السبيل لوضع البروتوكولين المتعلقين بتحديد الهوية والطعون اللذين أقرهما مجلس الأمن رسميا في أيار/مايو 1999.
    in this spirit and in accordance with paragraph 17 of my report, I have decided to appoint Mr. James Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and to make recommendations to me. UN وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي.
    it is in that spirit that my delegation would like to confirm the will and determination of my country to join in the efforts of the international community to eliminate once and for all these evils: the traffic in human beings and the exploitation of children. UN وانطلاقا من هذه الروح يود وفد بلدي أن يؤكد على إرادة بلدي وتصميمه على الانضمام إلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للقضاء فورا وإلى اﻷبد على كل هذه الشرور المتمثلة في الاتجار باﻷشخاص واستغلال اﻷطفال.
    it was in that spirit that it had participated in related discussions in the past. UN وانطلاقا من هذه الروح شاركت في المناقشات ذات الصلة في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more