"وانعدام الأمن الغذائي في" - Translation from Arabic to English

    • and food insecurity in
        
    • food insecurity in the
        
    • and food insecurity were
        
    The Executive Secretary also underlined the direct nexus among land degradation, political instability and food insecurity in some countries of the Sahel region. UN وشددت الأمينة التنفيذية على الصلة المباشرة بين تدهور الأراضي وعدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن الغذائي في بعض بلدان منطقة الساحل.
    In the context of an armed conflict and increasing malnutrition and food insecurity in Colombia, the Plataforma aims to raise awareness about the right to food and to identify new ways for its implementation. UN ويسعى هذا المحفل، في سياق يسوده النـزاع المسلح وتفاقم سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في كولومبيا، إلى زيادة إرهاف الوعي بالحق في الغذاء وتحديد طرائق جديدة لإعماله.
    At the high-level meeting in New York, WFP and FAO stressed the Rome agencies' important role in addressing hunger and food insecurity in LDCs. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    His delegation attached great importance to the high-level event on financing for development scheduled for 2001. Development financing was critical if underdevelopment and food insecurity in the developing world were to be addressed. UN وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمقرر عقده في عام 2001، ذلك أن تمويل التنمية مسألة أساسية لمواجهة مشاكل التخلف وانعدام الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    However, in view of the risks of resurgent conflict and food insecurity in the region, this development was accompanied by efforts to ensure the sustainability of return and cater to the needs of the returnee-receiving communities. UN ولكن نظراً لاحتمالات تجدد النزاع وانعدام الأمن الغذائي في هذه المنطقة، صاحبت هذا التطور جهود لتأمين استدامة العودة والوفاء باحتياجات المجتمعات المستقبلة للاجئين.
    I. MALNUTRITION and food insecurity in THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORIES 8 - 20 7 UN أولاً- سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في الأراضي الفلسطينية المحتلة 8 -20 7
    It also considered a thematic agenda which included the protection of civilians in armed conflict and food insecurity in Africa as a threat to international peace and security. UN كما تناول جدول أعمال مواضيعيا شمل حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي في أفريقيا باعتباره تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    However, in view of the risks of resurgent conflict and food insecurity in the region, this development was accompanied by efforts to ensure the sustainability of return and cater to the needs of the returnee-receiving communities. UN ولكن نظراً لاحتمالات تجدد النزاع وانعدام الأمن الغذائي في هذه المنطقة، صاحبت هذا التطور جهود لتأمين استدامة العودة والوفاء باحتياجات المجتمعات المستقبلة للاجئين.
    The Central Emergency Response Fund allocated $2 million towards meeting humanitarian needs arising from return of internally displaced persons and reintegration processes and towards activities aimed at addressing malnutrition and food insecurity in the north. UN وقد خصص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ مليوني دولار لتلبية الاحتياجات الإنسانية الناشئة عن عودة المشردين داخليا وعن عمليات إعادة الإدماج، وللأنشطة الرامية إلى معالجة سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في المنطقة الشمالية.
    African Heads of State have been relentless in stressing the central role of agriculture in combating poverty and food insecurity in Africa. They have, inter alia, emphasized the need to extend arable land and modernize agriculture. UN إن القادة الأفارقة لم يفتأوا يؤكدون على الدور المحوري للزراعة في مكافحة الفقر وانعدام الأمن الغذائي في القارة، وكذلك على ضرورة توسيع المساحات الصالحة للزراعة وتحديث أساليبها.
    This report reviews the situation of hunger, malnutrition and food insecurity in India and the current public debate on " hunger amidst plenty " in India. UN ويستعرض هذا التقرير حالة الجوع وسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في الهند والمناقشة العامة الجارية بشأن " الجوع وسط الوفرة " في الهند.
    However, it is essential that they now be adopted as a practical instrument to guide government policies and programmes in order to have a real impact on hunger and food insecurity in the world. UN غير أنه يتعين اعتمادها الآن كوسيلة عملية لإرشاد السياسات والبرامج الحكومية على نحو يؤثر فعليا في الجوع وانعدام الأمن الغذائي في العالم.
    It is appropriate to consider developing integrated criteria and concepts that allow the formulation of approaches to the triple issue of vulnerability, poverty and food insecurity in the framework of a model for joint action addressing the major marginalized population groups. UN 656- ومن المناسب النظر في وضع معايير ومفاهيم متكاملة تتيح صياغة نهوج للتصدي لثلاثية الضعف والفقر وانعدام الأمن الغذائي في إطار نموذج لجهد مشترك يهتم بالمجموعات المهمشة الرئيسية من السكان.
    11. Clashes in the Ogaden region, coupled with drought, floods and food insecurity in southern Ethiopia, triggered the internal displacement of thousands of Ethiopians. UN 11 - لقد تسببت الاشتباكات في منطقة أوغادين، بالإضافة إلى الجفاف والفيضانات وانعدام الأمن الغذائي في جنوب إثيوبيا، في تشريد الآلاف من الإثيوبيين داخليا.
    Constrained agricultural production and increasing food insecurity: Climate change is projected to severely compromise agricultural production - the backbone of most African countries - and exacerbate poverty and food insecurity in many subregions of the continent. UN إعاقة الإنتاج الزراعي وزيادة انعدام الأمن الغذائي: من المتوقع أن يؤثر تغير المناخ بشكل حاد على الإنتاج الزراعي وهو العمود الفقري لمعظم البلدان الأفريقية ـ ويزيد من تفاقم الفقر وانعدام الأمن الغذائي في كثير من المناطق دون الإقليمية في القارة.
    Despite economic improvements, persistently high unemployment and food insecurity in Gaza, the rise in demolitions and the continued closure and restrictions on the movement of people and goods hinder sustainable progress. UN وعلى الرغم من التحسن الاقتصادي، فإن استمرار ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الأمن الغذائي في قطاع غزة، وازدياد عمليات الهدم واستمرار الإغلاق والقيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، يعوقان تحقيق تقدم مستدام.
    Particular focus should be given to commodity-dependent developing countries (CDDCs) with undiversified economies. Price volatility and deteriorating terms of trade have led, inter alia, to the debt crisis and food insecurity in CDDCs. UN وقال إنه ينبغي التركيز بوجه خاص على البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية وذات الاقتصادات غير المنوَّعة، وإن تقلب الأسعار وتردي معدلات التبادل التجاري أديا، في جملة أمور، إلى أزمة الديون وانعدام الأمن الغذائي في تلك البلدان.
    In a statement to the press of 14 February, the Council expressed its deep and growing alarm with the rising levels of malnutrition and food insecurity in some areas of Southern Kordofan and Blue Nile States in the Sudan. UN وفي بيان صحفي صدر في 14 شباط/فبراير، أعرب المجلس عن قلقه البالغ والمتزايد مع ارتفاع مستويات سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي في بعض مناطق ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.
    The root causes of hunger and food insecurity were poverty and deprivation, which in turn limited access to food. UN وتتمثل الأسباب الجذرية للجوع وانعدام الأمن الغذائي في الفقر والحرمان، اللذين يؤديان بدورهما إلى الحد من إمكانية الحصول على الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more