"وانفاذ القوانين" - Translation from Arabic to English

    • and law enforcement
        
    • enforcement and
        
    The programme will also strengthen demand reduction and law enforcement measures at both regional and country levels. UN وسيعزز البرنامج أيضا تدابير خفض الطلب وانفاذ القوانين على الصعيدين الاقليمي والقطري.
    It was highlighted that harmony and close cooperation between the prosecution and law enforcement was vital in securing convictions in kidnapping cases. UN وأُبرزت أهمية الانسجام والتعاون الوثيق بين سلطات النيابة وانفاذ القوانين لتأمين ادانة المجرمين في قضايا الاختطاف.
    Other States had adopted a more general approach, simply applying the money-laundering provisions to any criminal offence seen as sufficiently serious to justify the attachment of additional criminal liability or warrant the administrative and law enforcement effort involved. UN واعتمدت دول أخرى موقفا أعم، وببساطة تطبيق أحكام غسل الأموال على أي فعل اجرامي يعتبر خطيرا بما يكفي لاسناد مسؤولية جنائية اضافية أو بما يجيز بذل ما يتطلبه هذا من جهود ادارية وانفاذ القوانين.
    The objective is to improve national and regional drug control coordination and to take effective demand reduction and law enforcement measures at regional and country levels. UN والهدف من ذلك هو تحسين التنسيق في مراقبة العقاقير على الصعيدين الوطني والاقليمي واتخاذ تدابير فعالة بشأن خفض الطلب وانفاذ القوانين على الصعيدين الاقليمي والقطري.
    (vii) Strengthen state institutions by simplifying procedure; by improving internal control, monitoring, enforcement and efficiency; and by establishing the right incentives and remuneration; UN `٧` تعزيز مؤسسات الدولة بتبسيط الاجراءات وبتحسين الرقابة الداخلية وبالرصد وانفاذ القوانين والفعالية وبانشاء حوافز صحيحة ومكافآت؛
    (iii) To establishing the year 2003 as a target date for new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes set up in close collaboration with public health, social welfare and law enforcement authorities; UN `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛
    The plans stress the interaction that must be achieved between alternative development, eradication and law enforcement measures to counter the illicit cultivation, production and trafficking of drugs. UN وتشدد الخطط على التفاعل الذي يجب تحقيقه بين تدابير التنمية البديلة وابادة المحاصيل وانفاذ القوانين بغية التصدي لزراعة المخدرات وانتاجها والاتجار فيها بصورة غير مشروعة.
    “(iii) To establishing the year 2003 as a target date for new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes set up in close collaboration with public health, social welfare and law enforcement authorities; UN " `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع في تعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وانفاذ القوانين ؛
    Emphasis was placed upon the need to support the authorities of Afghanistan in a wide-ranging strategy of alternative development, demand reduction and law enforcement. UN وتم التركيز على ضرورة دعم السلطات في أفغانستان في اطار استراتيجية واسعة النطاق للتنمية البديلة وخفض الطلب على المخدرات وانفاذ القوانين.
    UNDCP continued to assist in enhancing the investigative capacities of drug control and law enforcement bodies, as well as in strengthening border controls, in Central Asia. UN 35- وواصل اليوندسيب المساعدة في مجال تعزيز قدرات التحقيق لهيئات مراقبة المخدرات وانفاذ القوانين وكذلك في مجال تشديد الضوابط الحدودية في آسيا الوسطى.
    Support to the Drug Control Agency of Tajikistan contributed to impressive national seizure and law enforcement results and to greater international cooperation. UN وأسهم الدعم الذي قدم إلى وكالة مكافحة المخدرات في طاجيكستان في تحقيق نتائج مدهشة في عمليات الضبط وانفاذ القوانين على الصعيد الوطني، وفي قيام تعاون دولي أكبر.
    Customs and law enforcement personnel and laboratory technicians were trained on different aspects of precursor control, and specialized equipment and information materials for chemical analysis were distributed among agencies and national forensic laboratories. UN وجرى تدريب موظفي الجمارك وانفاذ القوانين وفنيي المختبرات على الجوانب المختلفة لمراقبة السلائف، وتم توزيع معدات متخصصة ومواد اعلامية من أجل التحليل الكيميائي على الوكالات المعنية والمختبرات الوطنية للتحاليل القضائية.
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations reiterated their commitment to maintain a balance between providing protection and assistance for trafficked persons on the one hand and law enforcement on the other. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعربت بضعة وفود عن التزامها بالحفاظ على توازن بين توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المتجر بهم من ناحية وانفاذ القوانين من ناحية أخرى .
    At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations reiterated their commitment to maintain a balance between providing protection and assistance for trafficked persons on the one hand and law enforcement on the other. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعربت بضعة وفود عن التزامها بالحفاظ على توازن بين توفير الحماية والمساعدة لﻷشخاص المتجر بهم من ناحية وانفاذ القوانين من ناحية أخرى .
    Also included in the action plan were principles that should form the basis for measures to counter money-laundering in three areas: legislation, financial system regulation and law enforcement. UN واشتملت خطة العمل أيضا على المبادىء التي ينبغي أن تشكل أساس التدابير الرامية الى مكافحة غسل اﻷموال في ثلاثة مجالات هي : التشريع ، ووضع اللوائح التنظيمية للنظام المالي ، وانفاذ القوانين .
    29. There was also more general consideration of the issue of human rights and law enforcement. UN ٩٢ - وقد نُظر مليا في مسألة حقوق الانسان وانفاذ القوانين .
    In 1996, it supported national efforts and initiatives in that area, giving particular attention to the establishment of coordinating and planning capacities, the adoption of legal frameworks to ensure implementation of the international drug control treaties, and the strengthening of national capacities in demand reduction and law enforcement. UN وفي عام ٦٩٩١ ، قدم اليوندسيب الدعم للجهود والمبادرات الوطنية في ذلك المجال ، موليا أهمية خاصة لانشاء قدرات في مجالي التنسيق والتخطيط ، واعتماد اطارات قانونية لضمان تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات وتعزيز الطاقات الوطنية في مجالي خفض الطلب وانفاذ القوانين .
    Furthermore, training for criminal justice, correctional and law enforcement personnel on how to deal effectively with drug-dependent people is not widely available. UN وعلاوة على ذلك ، لا تتاح على نحو واسع ترتيبات التدريب لموظفي العدالة الجنائية والمؤسسات الاصلاحية وانفاذ القوانين على أساليب المعاملة الناجعة لﻷشخاص المرتهنين بالعقاقير المخدرة .
    The Country Office in Vientiane focused on the preparation of the new opium poppy elimination programme, a balanced programme combining alternative development, community-based drug abuse control and law enforcement. UN ٠٠١- انصب تركيز المكتب القطري في فيينتياني على اعداد برنامج جديد للقضاء على خشخاش اﻷفيون، وهو برنامج متوازن يجمع بين التنمية البديلة والمكافحة المجتمعية لتعاطي المخدرات وانفاذ القوانين.
    In the Caribbean, UNDCP trained judicial and law enforcement personnel to improve the prosecution and adjudication of drug offences and post-conviction asset forfeiture procedures. UN ٤٢١- وفي الكاريبي، درب اليوندسيب عاملين في القضاء وانفاذ القوانين بغية تحسين الملاحقة والمقاضاة على جرائم المخدرات وتحسين اجراءات مصادرة الموجودات بعد الادانة.
    Discussion theme of panel I: approaches to building partnerships within and across sectors, including health, education, law enforcement and justice UN موضوع مناقشة الفريق الأول: نهوج لبناء علاقات شراكة داخل القطاعات وفيما بينها، بما في ذلك الصحة والتعليم وانفاذ القوانين والعدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more