I want you to know that everything's not going to be okay, and I'm not going to get over this someday. | Open Subtitles | انا اريدك ان تعلم اننا لن نكون بحاله جيده وانني لن اعبر واذا واتركه يمر في يوم من الايام |
It keeps beating the hell out of me, and I'm too cowardly to leave it. | Open Subtitles | لا احصل منها دائما الا على ماهو سيء فقط وانني خائف جدا من مفارقتها |
And how you think Georgina doesn't want to leave and Polly never will... and that I'm criminally insane. | Open Subtitles | وكيف انك تظنين بان جورجينا لا تريد الخرج كما هو حال بولي ايضا وانني مجنونة اجرامياً |
I happen to like the hilarious hijinks that I get myself into. | Open Subtitles | لقد صادفَ وانني أحبّ المواقف الهستريّة الصاخبة التي أُقحِم نفسي بها |
I am consulting the parties concerned on the matter and shall report to the Council as soon as the consultations have been completed. | UN | وانني بصدد التشاور مع الطرفين المعنيين بشأن هذه المسألة وسأرفع تقريرا إلى المجلس حالما تكتمل المشاورات. |
I am convinced that with the effective cooperation of the elected members of his Bureau, he will spare no effort to ensure the success of our work. | UN | وانني مقتنع أنه من خلال التعاون الفعال ﻷعضاء المكتب المنتخبين، لن يدخر جهدا لضمان نجاح أعمالنا. |
I'm scared, too, but I want Serena to know that I'm in this for the long haul and I'm not cool with her moving in here with you until we are engaged. | Open Subtitles | انا خائف ايضا ولكني اريد سيرينا ان تعلم انني بجانبها الي النهاية وانني غير مرتاح لانتقالها هنا معك |
and I'm not going to pretend that I am sorry that the person who made your life a living hell who tormented you five years later | Open Subtitles | وانني لست مدعي بأني آسف ذلك الشخص الذي حول حياتك الى جحيما لا يطاق الذي عذبك خمس سنوات لاحقه |
This is a great opportunity and I'm really happy for you. | Open Subtitles | انها لفرصة عظيمة وانني سعيداً حقاً من اجلك |
I know this is terrible news, and I'm sorry to put you through this. | Open Subtitles | اعرف بأن هذه اخبار مفجعه وانني لأسفه بوضعك في خضم هذا |
He has these episodes where he gets scared, and he feels really alone, and I'm the only one at can get him through that. | Open Subtitles | لديه بضعة حلقات كالخوف والشعور بالوحدة وانني الوحيد الذي يمكنني أن أخفف عنه هذا |
I know it's bad and terrible and wrong, and I'm jeopardizing a friendship and a business relationship. | Open Subtitles | اعلم انه سيء وشنيع وخطأ.. وانني اعرض صدافة للخطر.. وصداقة عمل.. |
Did you tell her we're moving to New York, that I got a job on Wall Street? | Open Subtitles | هل اخبرتها اننا سوف ننتقل الى نيويورك وانني قد حصلت على عمل في البورصة ؟ |
that I wouldn't be able to control myself. | Open Subtitles | وانني لن اكون قادرة على السيطرة على نفسي |
You do see that I am not retired, that I am still working. | Open Subtitles | وترين انني لست متقاعده وانني لا زلت اعمل |
And that I chose to spend some time away from you. | Open Subtitles | . وانني اخترت ان اقضي بعض الوقت مع شخص ما بعيداً عنك |
I am sure that their statements will be followed with keen interest and attention. | UN | وانني واثق في أن بيانيهما سيتابعان ببالغ الاهتمام والانتباه. |
I am portraying the views of my own country today, and I wholeheartedly support and defend the right of the representatives of other nations to do likewise. | UN | وانني أصف آراء بلدي اليوم ومن كل قلبي أؤيد حق ممثلي الدول اﻷخرى في أن يفعلوا بالمثل وأدافع عن هذا الحق. |
I am sure that it was not the intention of the delegation of Canada to close the door on us laconically as has been done today. | UN | وانني متأكد من أن نية وفد كندا لن تكون هي إقفال الباب أمامنا بالطريقة المقتضبة التي تم اللجوء اليها اليوم. |
I trust that the book on this chapter of the past can now be closed, and that a new one of international cooperation and trust can now be opened. | UN | وانني لعلى ثقة من أنه يمكن اﻵن طي السجل على هذا الفصل من الماضي وفتح صفحة جديدة من التعاون والثقة الدوليين. |