"وان كان" - Translation from Arabic to English

    • And if
        
    • though
        
    • albeit
        
    • if he
        
    • if it
        
    • although it
        
    • even if
        
    This is still my home, And if the regent is too cowardly to speak for France, then I will. Open Subtitles لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا
    And if that's not enough, then you can take me. Open Subtitles وان كان ذلك لا يكفي عندئذ يمكنكم ان تأخذوني
    I mean, it's free, it's close by, And if a man lives in this fancy-pants building, he can afford some fancy pants. Open Subtitles اعني انه مجاني ومغلق وان كان هناك رجل يعيش في هذا المبنى الراقي فسيكون قادر على شراء سراويل باهظة الثمن
    Trafficking in animals and plants is less costly in investment and less risky than drug trafficking, though very lucrative. UN فالاتجار بالحيوانات والنباتات أقل تكلفة من حيث الاستثمار وأقل خطورة من الاتجار بالمخدرات وان كان عائدها مرتفعا للغاية.
    We aspire to a result from our work which will not merely freeze an existing situation but will go beyond such a laudable, though modest objective. UN ونتطلع الى التوصل الى نتائج لعملنا بحيث لا يتم تجميد الوضع القائم وانما نتجاوز مثل هذا الهدف الذي يستحق الثناء وان كان متواضعا.
    At the same time, we are heartened by the progress, albeit tentative so far, towards peace in Angola. UN وفـي نفس الوقت، نحـن نشعـر بالتشجيع إزاء التقدم صـوب السلم في أنغولا، وان كان تقدما ضئيلا حتى اﻵن.
    You mustn't bark at cousin Albert, even if he does look quite different to the last time we saw him. Open Subtitles لا يجب ان تنبح على ابن الخال البرت حتى وان كان يبدو مختلفاً عن اخر مرة رأيناه فيها
    He may have placed himself in danger, And if he's in danger, so is everyone in his orbit. Open Subtitles ربما يكون قد وضع نفسه في خطر وان كان في خطر سيكون كذلك كل من يتعامل معه
    And if what I suspect is true, this is not the scene of a triple murder. Open Subtitles وان كان ما اظنه صحيحاً فهذا ليس مشهداً لجريمة قتل ثلاثية
    And if tiny Tim can handle that, then more power to you, And if he can't... Open Subtitles وان كان تيني تيم يستطيع القيام بهذا هناك قوة أكبر لديك وإن لم يستطع
    W-We're afraid that you guys are too old to handle the effects of pot, And if anything were to happen to you, we'd never forgive ourselves. Open Subtitles نحن خائفان انكما كبيران جدا كي تتعاملا مع اثار المخدر وان كان اي شيئ سوف يحدث لكما
    And if our signing some piece of legislation sends a message to Washington that we are balanced, that we are in this for the long haul, well, then I am for it. Open Subtitles وان كان توقيعنا علي بعض التشريعات يبعث برسالة الي واشنطن اننا في حالة اتزان اننا في ذلك لمدي طويل
    And if there are others, someone ought to play them. Open Subtitles وان كان هناك اغاني اخرى على شخص ما ان يغنيها
    And if anyone can pull strings, it's you. Open Subtitles وان كان هناك اي شخص يقدر ان يحل العقدة ، فهو انتِ
    "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Open Subtitles الذي يؤمن بي, حتى وان كان ميتا بعد, سوف يحيا.
    And if I've got something ghastly to show, it means that I'm trying to get the message over to people that even though I like being in a war and I like being there because it's a great adventure for me, Open Subtitles وان كان معي صور فضيعة فهذا يعني اني احاول ايصال رسالة للناس بالرغم من حبي التواجد في ساحات القتال
    though this is the first dragon we've ever had. Open Subtitles وان كان هذا هو التنين الاول من اي وقت مضى كان علينا.
    So even though he's happy for me, it's just a little tough on him. Open Subtitles لذا، حتى وان كان مسرورا لأجلي لكن يبقى بعض الامتعاض بداخله
    If this is the sound you want and you think it's gonna put you ahead of Hakeem, then this is what we doing, baby. Your daddy would be proud, even though he won't admit it. Open Subtitles اذا هذا ماسنفعله , ابوك فخور بك , حتى وان كان لايعترف بذلك
    In 1996, GDP had shown growth, albeit modest, for the first time since 1990. UN وفي سنة ٦٩٩١ أظهر الناتج المحلي الاجمالي نموا ، وان كان طفيفا ، ﻷول مرة منذ سنة ٠٩٩١ .
    My country is gratified that one, albeit fragmentary, aspect of conventional arms, notably anti-personnel land-mines, are currently receiving the increased attention of the international community. UN ويشعر بلدي بالارتياح أن أحد جوانب اﻷسلحة التقليدية، وان كان مجزأ، وباﻷخص اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، يحظى حاليا باهتمام متزايد من جانب المجتمع الدولي.
    But sometimes, to be nice to someone, it means you have to be honest with them, even if it hurts their feelings. Open Subtitles لكن احينا لتكون لطيفا لشخص ما تعني ان تكون صادقا معهم حتى وان كان ذلك يجرح مشاعرهم
    The relevant date for the various indicators is given in brackets, although it should be noted that in some instances the most recent figures available relate to 1996. UN ويرد التاريخ ذي الصلة بمختلف المؤشرات بين أقواس، وان كان ينبغي ملاحظة أن آخر الأرقام في بعض الحالات تتعلق بسنة 1995.
    Delaying drug use might be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. UN وربما كان التأخير في تعاطي العقاقير مفيدا حتى وان كان من الصعوبة الوقاية التامة من تعاطي العقاقير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more